Примеры употребления "разработка" в русском

<>
Переводы: все251 développement170 élaboration14 exploitation12 другие переводы55
Защита от вирусов и разработка вирусов представляют собой неравную гонку вооружений. La protection anti-virus et le développement de virus constituent une course inégale à l'armement.
Приблизительно 37% мировых поставок тантала поступают из Центральной Африки, где разработка месторождений связана с разрушительными войнами и экологическим загрязнением. Environ 37% des réserves mondiales de tantale viennent d'Afrique du Sud où son exploitation a été associée à des guerres dévastatrices et à la pollution de l'environnement.
Его ключевое достижение в бизнесе, разработка антивирусного программного обеспечения, сделало его очень богатым. Sa réussite commerciale particulière - le développement d'un logiciel d'anti-virus - a fait de lui quelqu'un d'immensément riche.
Разработка Китаем медной шахты Айнак стала крупнейшей отдельной иностранной прямой инвестицией в истории Афганистана. Le développement, par la Chine, de la mine de cuivre d'Aynak a en effet constitué le plus gros investissement direct étranger dans toute l'histoire de l'Afghanistan.
Авторитетность также растёт в результате совместных проектов, таких как разработка системы региональной противоракетной обороны. La crédibilité est également renforcée par des projets conjoints comme le développement de missiles balistiques de défense.
А затем может быть начата совместная разведка и разработка ресурсов на самом архипелаге или рядом с ним. L'exploration et le développement commun des ressources de l'archipel et de ses fonds sous-marins pourrait alors commencer.
Разработка компанией Areva решений с низким выбросом углекислого газа, ядерных и возобновляемых, свидетельствует о взаимодополнимости источников энергии. Le développement par Areva de solutions peu émettrices de CO2, nucléaires et renouvelables, témoigne de la complémentarité des sources d"énergie.
Это означает, что мы должны больше инвестировать в исследования и разработки, целью которых является разработка низко-углеродистой энергии. Cela signifie que nous devons investir bien davantage dans la recherche et le développement visant à développer une énergie à faibles émissions de carbone.
Разработка и внедрение банковских стандартов Базель III необходимы для введения антициклических буферов капитала и дополнительной абсорбции убытков этих институтов. Le développement et la mise en oeuvre des normes bancaires de Bâle III sont indispensables à la mise en place de marges de capital contra-cycliques, ainsi qu'à une meilleure absorption des pertes de la part de ces institutions.
В то же время, важнейшей задачей является разработка крупнейшими развитыми странами политики, учитывающей их растущую взаимозависимость с развивающимися странами. Dans le même temps, il est essentiel que les principaux pays développés mettent en ouvre des politiques qui tiennent compte de l'interdépendance croissante avec les pays en développement.
Поэтому главным приоритетом исследователей должна быть разработка генератора топлива на солнечной энергии, который сочетает в себе экономическое масштабирование, надежность и эффективность. La priorité des chercheurs doit donc porter sur le développement d'un générateur fiable pouvant produire à grande échelle du carburant à partir de l'énergie solaire, et ce, économiquement et efficacement.
Сотрудничество также должно будет включать в себя больше, чем просто разработка совместной политики, и должно включать в себя менее масштабные, взаимовыгодные специальные проекты. La coopération devra comprendre des projets autres que le développement d'une politique conjointe, comme par exemple la mise en oeuvre de projets précis et concrets à petite échelle.
В то время как пытаться остановить развитие нанотехнологии было бы безответственным и нереалистичным, ответственная разработка этих технологий требует бдительности и приверженности к благополучию общества. Alors qu'il serait aussi irresponsable qu'irréaliste de tenter de mettre un frein au développement de technologies inspirées des nanomatériaux, le développement responsable de ces technologies exige vigilance et engagement social.
Кроме того, разработка Северной Кореей ядерного оружия, ее экономическая нестабильность и неопределенность в отношении ее собственного будущего, как государства, вызывают глубокую тревогу у ее соседей. De plus, le développement d'armes nucléaires par la Corée du Nord, sa fragilité économique et l'incertitude concernant sa survie même comme État sont autant de raisons d'inquiétude pour les pays voisins.
Разработка проектов по инфраструктуре - это длительный процесс, на завершение которого, начиная с формулировки, продолжая лицензированием, финансированием и строительством, и вплоть до первой сертификации снижения выбросов, требуется 3-7 лет. Le développement de projets liés à l'infrastructure est un processus long qui nécessite entre 3 et 7 ans, de l'identification en passant par l'octroi de licences, le financement et la construction, jusqu'à la première certification des réductions des émissions de carbone.
Подводя итог, Пракаш за свои пять лет существования оказал влияние на несколько областей, таких как неврология, приспосабливаемость и обучаемость мозга, медицински важные гипотезы касательно аутизма, разработка автономной машинной зрительной системы, обучение студентов и аспирантов, и, что важнее всего, на реабилитацию детской слепоты. Donc, pour résumer, Prakash, pendant ses cinq ans d'existence, a eu un impact dans de multiples domaines, qui vont des neurosciences fondamentales et de l'apprentissage dans le cerveau, à des hypothèses cliniquement pertinentes comme avec l'autisme, où le développement de systèmes visuels autonomes sur des machines, l'éducation des étudiants de deuxième et troisième cycle, et de façon plus importante dans la réduction de la cécité infantile.
Стоимость разработки - 300 миллионов долларов? Coûts de développement - 300 millions de dollars.
Оба органа служат для лучшей оперативной разработки и реализации макро-пруденциальных мер. Ces deux organes travaillent à optimiser l'élaboration et la mise en place opérationnelle des politiques macro-prudentielles.
Катар опередил Иран в разработке огромного месторождения газа, которое они совместно используют. Les Qataris ont devancé les Iraniens dans l'exploitation de l'énorme gisement de gaz qu'ils partagent.
И время разработки менее 10 лет. Temps pour le développement, pas 10 ans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!