Примеры употребления "разработать" в русском с переводом "développer"

<>
"Я очень хочу разработать невидимое мороженое". "Je voudrais vraiment développer une glace invisible."
Они хотели разработать новое, альтернативное художественное пространство. Et ils voulaient développer un nouvel espace d'art alternatif.
Как мы можем готовить так, чтобы разработать этот язык? Comment pouvons nous cuire pour faire que ce langage se développe?
Но, если нужно, можно всем классом разработать пошаговый алгоритм. Mais si c'est nécessaire, vos étudiants peuvent alors développer ces étapes ensemble.
Их скрытность, настаивают США, выдает стремление режима разработать ядерное оружие. Leur dissimulation, disent les Américains, trahit la volonté du régime de développer des armes nucléaires.
Например, Индия и Япония должны совместно разработать новые оборонные возможности. L'Inde et le Japon devraient par exemple développer de façon conjointe de nouveaux moyens de défense.
И в-третьих, что немаловажно, нужно разработать новые бизнес-модели. Troisièmement, et c'est très important, nous devons développer de nouveaux modèles économiques.
Для достижения "постоянной урбанизации" Китаю необходимо разработать новую систему социальной защиты. Pour parvenir à une "urbanisation permanente ", le Chine doit développer un nouveau filet de sécurité.
Нам пришлось разработать целую новую науку о том, как двигаются пальцы. Nous avons donc dû développer une science toute nouvelle concernant la façon dont vous déplacez vos doigts.
Необходимо разработать новый способ управления планетой, коллегиальный, с помощью коллективного разума. Nous devons développer une nouvelle manière de gérer la planète, collectivement, par la sagesse collective.
Чарли Фрэнсис использовал флуоресцентные свойства морского животного, чтобы разработать светящуюся еду. Charlie Francis a tiré parti des propriétés fluorescentes de cet animal marin pour développer une collation luminescente.
Потенциально и другие государства, обладающие собственной ядерной энергией, могут разработать ядерное оружие. D'autres états, qui possèdent leur propre capacité nucléaire civile, ont le potentiel pour développer une arme.
Здесь видно, что пришлось разработать специальное оснащение для подъема сканера на необходимое расстояние. Comme vous le voyez ici, nous avons dû développer une plateforme spéciale pour amener le scanner au plus près.
Когда у вас их будет больше 10, вам надо будет разработать какую-то матрицу. Une fois que vous avez plus de 10 investisseurs vous devez développer une sorte de matrice.
Наша задача - разработать протоколы для обеспечения жильем 400 миллионов человек в ближайшие 12 лет. Notre mission est de développer un projet pour héberger 400 millions de personnes dans 12 ans.
Без доступа к вирусам невозможно проверить точность такой генетической информации или разработать вакцины против смертоносных микробов. Sans le virus, il est impossible de vérifier l'exactitude des informations génétiques ou de développer un vaccin.
Европа должна разработать долгосрочную стратегию, связанную с программами и механизмами мониторинга, которая будет действительно способствовать переменам. L'Europe doit développer une stratégie à long terme incluant des programmes et des mécanismes de contrôle, de manière à aboutir à de véritables changements sur le terrain.
И поэтому я пытался разработать иерархию соображений о том, почему обществам не удаётся решить свои проблемы. Et donc j'ai essayé de développer un jeu hiérarchique de considérations sur pourquoi certains sociétés échouent à résoudre leurs problèmes.
Таким образом, Индия вряд ли сможет разработать силовые ресурсы, чтобы сравняться с Китаем в ближайшие два десятилетия. Il est donc peu probable que l'Inde développe les ressources de puissance pour devenir l'égal de la Chine d'ici une à deux décennies.
Например, некоторые страны хотят разработать менее мощные и "применимые" ядерные вооружения, предназначенные для упреждающих или превентивных военных действий. Par exemple, certains pays veulent développer des armes nucléaires plus petites et "utilisables" pour une action militaire préemptive ou préventive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!