Примеры употребления "разовьются" в русском с переводом "marcher"

<>
В противоположность этому, страны с переходной рыночной экономикой, такие как Китай, имеют менее совершенную систему, и со временем в них разовьются более сложные контрактные /институциональные связи, в частности, за счет глобализованных транзакций. Par contre, les marchés émergeants comme la Chine sont dotés de systèmes moins sophistiqués et développent des liens contractuels/institutionnels plus complexes dans le temps, particulièrement au travers de transactions globalisées.
А теперь рассмотрим основные развивающиеся рынки. Prenons maintenant le cas d'autres marchés émergeants majeurs.
Перспективные развивающиеся рынки перестают быть перспективными? Les marchés émergents sont-ils en train de plonger ?
Развивающиеся рынки и глобальная финансовая реформа Marchés émergents et réforme financière mondiale
В этих условиях развивающиеся рынки открывают новые горизонты. En de telles circonstances, les marchés émergeants constituent une nouvelle frontière.
Другие развивающиеся рынки, скорее всего, последуют аналогичным курсом. D'autres marchés émergents suivront probablement le même chemin.
Традиционно, суверенный риск был характерной чертой развивающихся стран. Dans le passé, le risque souverain se limitait à l'économie des marchés émergents.
Выполнение финансовой работы может значительно улучшить экономическое развитие. Remettre en marche la finance devrait permettre de relancer la machine économique.
Также не нужно обращать внимания и на развивающиеся рынки. Ne comptez pas non plus sur les marchés émergents.
К счастью, развивающиеся рынки имеют большое поле для деятельности. Heureusement les marchés émergeants ont un potentiel d'action important.
Подобные мотивы определяют накопление резервов в других развивающихся рынках. Des motifs similaires dictent l'accumulation de réserves dans d'autres marchés émergents.
Пришло время начать глобальный путь в сторону устойчивого развития. C'est le moment et l'endroit pour lancer une marche à suivre générale vers la durabilité.
Но промышленно развитые страны тоже сильно вмешиваются в рынки. Mais les pays industriels aussi interviennent de façon significative dans les marchés.
Вместо этого развивающиеся рынки переживают финансовые потрясения, возможно, исторического масштаба. Mais ce que nous voyons aujourd'hui sont des marchés émergents qui subissent des convulsions financières, peut-être de dimension historique.
Многие развивающиеся рынки сейчас находятся под угрозой сурового финансового кризиса. De nombreux marchés émergents sont confrontés au risque d'une grave crise financière.
Нельзя, чтобы считали, что она предоставляет развивающимся странам особую поддержку. Elle ne peut se permettre d'accorder des faveurs aux marchés émergeants.
Наконец, необходимо, чтобы в "большой двадцатке" проводились собрания развивающихся стран. Enfin, le G20 a besoin d'un caucus des marchés émergeants.
Мировое сообщество сильно заинтересовано в будущей эффективной деятельности развивающихся рынков. La communauté internationale a un intérêt profond à la performance future des marchés émergents.
На этом мрачном фоне можно легко отпраздновать успех развивающихся рынков. Dans ce contexte morose, il est tentant de célébrer la réussite des marchés émergents.
Ставят ли развивающиеся страны перед собой такую цель в ближайшие годы? Les pays en développement visent-ils réellement ce marché pour les années à venir ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!