Примеры употребления "размещение по квартирам" в русском

<>
И вы можете видеть, что эти изменения целого придают всем 48 квартирам уникальные формы и размеры, которые при этом остаются в рамках конструкции, частью которой являются. Et vous pouvez voir que ce changement dans le rassemblement donne également aux 48 appartements une forme et une taille unique, mais toujours dans une sorte de limite contrôlée, une enveloppe de changement.
Весь проект обходится в $20 в месяц за размещение сайта. Cela nous coûte environ 20 dollars par mois pour l'hébergement.
Это означает конец неэкономичным автомобилям, стеклянным квартирам, которые нуждаются в постоянном кондиционировании воздуха, жаждущим воды стиральным машинам и расточительной упаковке. C'est la fin de course pour les voitures trop gourmandes en essence, les appartements de verre qui nécessitent l'air conditionné en permanence, les machines à laver qui consomment trop d'eau et les emballages peu économiques.
Но за её размещение в прямом эфире во время игр Супер Боул в 2000 году было истрачено 3.5 миллиона долларов. Rires Mais ils ont dépensé 3,5 millions de dollars pour diffuser cette pub lors du Super Bowl 2000.
Но это больше, чем просто хорошая эргономика, размещение кнопок в правильном месте. Mais c'est plus qu'une bonne ergonomie, en mettant les boutons au bon endroit.
Междурядное размещение культур. Les cultures associées.
Но любимой частью проекта для меня явилась не просто съёмка клипа с помощью лазеров, а размещение его в открытом доступе, в качестве проекта Google Code, в котором можно скачивать блок данных и часть исходного кода, чтобы сделать свои собственные версии клипа. Et je crois qu'une de mes parties préférées du projet ce n'était pas de tourner une vidéo avec des lasers, mais le fait de le rendre Open Source, et comment nous l'avons sorti en tant que projet Google Code avec lequel les gens pouvaient télécharger un paquet de données et du code source pour construire leur propre version.
В 2001 году Канада первой ввела обязательное размещение фотографий, предупреждающих о вреде курения. Le Canada a été le premier pays à rendre obligatoires les photos d'avertissement sur les emballages en 2001.
Также он полностью контролирует размещение государственных субсидий ДПЯ между отдельными законодателями ДПЯ. Il exerce aussi une totale main mise sur les subventions publiques que perçoit le PDJ pour les parlementaires du parti.
Сейчас, как нам известно, ASEAN+3 достиг ещё одного величайшего достижения - увеличения числа участников в системе многосторонних расчётов Инициативы Чианг-май (CMIM), направленной на размещение её двусторонних свопов и кредитов в местный резервный фонд. Il semblerait que l'ASEAN+3 a réussi une importante percée avec la Multilatéralisation de l'Initiative de Chiang Mai (CMIM) dont le but est de transformer ses swaps et crédits bilatéraux en fonds commun de réserve régionale.
· Более низкие торговые ограничения сделают размещение производства в бедных частях мира с низкой заработной платой привлекательным для тех, у кого есть доступ к финансированию. · Abaisser les barrières commerciales rendra la localisation de la production dans les parties pauvres du monde où les salaires sont bas irrésistible à ceux qui ont accès aux finances.
По их предположению, чешские и польские лидеры, настроенные проамерикански, должны были охотно согласиться на размещение элементов ПРО, а общественное мнение в обеих странах поддержать любое правительственное решение. Ils sont partis du principe que les dirigeants tchèques et polonais - jusqu'alors fortement proaméricains - seraient d'accord avec le déploiement, et que l'opinion public dans les deux pays suivrait la décision des gouvernements, quelle qu'elle soit.
Таким образом, размещение американских морских пехотинцев в северной Австралии представляется бессмысленным. Le stationnement de 2500 Marines américains dans le nord de l'Australie semble donc inutile.
Но, думаю, есть и более важные причины опасаться аутсорсинга, скажем, размещение заказов на выполнение разработок сфере ИТ в Индии: Il existe cependant, je crois, une raison plus profonde à l'origine des inquiétudes liées à l'externalisation, par exemple, des emplois hi-tech vers l'Inde :
Предполагаемое размещение в Австралии дополнительных 2500 морских пехотинцев является в значительной степени символическим. Le déploiement annoncé de 2 500 marines supplémentaires en Australie est largement symbolique.
Таким образом, размещение заказов за границей представляет собой альтернативный и потенциально более привлекательный способ импорта труда, когда глобализации мешает терроризм. Ainsi, l'externalisation est une méthode alternative et probablement plus attractive d'importer des services, à une époque où la mondialisation est entachée de terrorisme.
Самый сложный из трех примеров Гейтса - это размещение материалов нацистского характера на сайтах, предназначенных для Германии. Le plus difficile des trois exemples de Gates est celui des déclarations pro-nazies sur un site destinée à l'Allemagne.
Но размещение афганских военных докладов было, все же, самым неоднозначным. Mais ce sont les informations concernant l'Afghanistan qui ont suscité le plus de controverse.
Договор о космическом пространстве запрещает установку ядерного оружия на орбите, на небесных телах и размещение "подобного вооружения в космическом пространстве любым другим способом", но однократно применить ядерное оружие, наверное, получится. Le Traité sur l'espace interdit de placer des armes nucléaires en orbite, sur des corps célestes ou de stationner "de telles armes dans l'espace de n'importe quelle autre manière," mais, selon une autre interprétation, n'en interdit pas l'utilisation pour une occasion unique.
За это время четыре банка с Уолл-стрит, которые позволили Детройту выпустить облигации в общей сложности на 3,7 млрд долларов США с 2005 года, получили 474 миллионов долларов США в счет комиссии за размещение ценных бумаг, страховых взносов и свопов. Au passage, les quatre banques de Wall Street qui avaient permis à Détroit d'émettre quelque 3,7 milliards $ en obligations depuis 2005 ont récolté pour 474 millions $ de frais de souscription, primes d'assurance, et autres swaps.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!