Примеры употребления "размеров" в русском

<>
Второй вопрос касается размеров ЕС. La seconde question concerne la portée de l'Europe.
Дефициты возвращаются, достигая особо крупных размеров. Les déficits sont de retour, et ils veulent se venger.
Пока это означает сокращения, увеличение размеров классов. Jusqu'ici, cela signifiait des licenciements, une augmentation des effectifs.
Эта повторяемость - огромных размеров контрфорс, который исходит из самого дерева. La réitération est un gigantesque arc-boutant qui émane de l'arbre lui-même.
Мы планируем увеличить масштаб проведения этих акций до размеров города. Que nous prévoyons d'étendre à d'autres parties de la ville.
В данном случае, двух людей привязывает именно схожесть собственных размеров. Ici, je crée un lien entre moi et vous parce que vous et moi partageons un poids similaire.
Океан, в силу своих колоссальных размеров, может хранить тайны очень долго. Et cela montre que l'océan, en raison de son immensité, peut cacher des secrets sur un temps très long.
Вылов европейской и североафриканской популяций восточного голубого тунца достигает огромных размеров: La population européenne et nord-africaine - le thon rouge oriental - est pêché en quantités monumentales :
Теперь мы можем уменьшить биологические и химические лаборатории до размеров микроструйного чипа. A l'heure actuelle, nous pouvons miniaturiser des laboratoires de biologie et de chimie sur des puces microfluidiques.
Именно "теневая экономика" огромных размеров делает НДС неэффективным в большинстве развивающихся стран. Cette vaste "économie noire" rend la TVA inefficace dans la plupart des pays en voie de développement.
И рекурсия в некоторых таких деревнях продолжается так до очень маленьких размеров. La récursion dans certains de ces villages continue jusqu'à de très petites échelles.
Фондовый рынок Китая вырос до невероятно больших размеров за невероятно короткий срок. La Bourse chinoise s'est beaucoup développée, et ce extrêmement rapidement.
Но уменьшение размеров электронных устройств позволило вместить эту технологию в мобильный телефон. La miniaturisation électronique a permis aux gens de faire tenir la technologie dans un téléphone portable.
Иногда тунцы достигают действительно больших размеров, как, например, особь, выловленная вблизи острова Нантакет. Maintenant, parfois les thons sont vraiment grands, tel que ce poisson au large de Nantucket.
И в этом мире нет таких технологий, которые могут измерить 11 разрядов размеров. Il n'y a aucune technologie dans le monde qui peut couvrir 11 degrés de magnitude.
Стандартный дом здесь в 4,25 раза дороже, чем в городе США средних размеров. La maison standard y est 4,25 fois plus chère que dans les villes américaines moyennes.
Более доступные кредиты означали, что люди могли взвинчивать цены на дома до абсурдных размеров. Plus les gens obtenaient des prêts librement, plus ils étaient libres de faire monter le prix des maisons jusqu'à des niveaux absurdes.
Все, что нужно, это убедиться, убив кабана, что он достаточных размеров, чтобы поделиться им. Tout ce qu'il a à faire est de faire en sorte qu'il tue un phacochère qui soit assez grand pour être partagé.
Нет даже приблизительного оценочного соотношения размеров этого эффекта, но экономисты считают его очень реальным. On ne dispose même pas d'estimations sur la corrélation brute de l'ampleur de cet effet qui, selon les économistes, existe sans aucun doute.
"Мой мир сжался до базы Кэмп-Арифжан, до размеров моей тюрьмы, - сказал Мэннинг в четверг. "Mon monde était réduit à Camp Arafjon, à cette cage", a déclaré Manning, jeudi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!