Примеры употребления "размаха" в русском

<>
В этом сезоне вы в ПСЖ добились необыкновенного размаха. Cette saison, vous avez pris une nouvelle envergure avec le PSG.
Потому что соотношение размаха крыльев и меха шмеля совершенно недостаточно для того, чтобы он мог летать. Car le rapport "fourrure sur envergure" du bourdon est beaucoup trop élevé pour qu'il soit capable de voler.
Да, размах крыла 2 метра Une envergure de deux mètres.
Преступные намерения были настолько претенциозными, а их размах настолько огромным, что для того чтобы описать это было выдумано новое слово - геноцид. L'objectif du crime était tellement ambitieux, et son étendue d'une telle ampleur, qu'un mot nouveau, génocide, a été créé pour le décrire.
Необходим размах крыльев в 64 метра. Il faut 64 m d'envergure.
Горы свидетельских показаний в его архивах показывают, что ужасные преступления, совершённые во время войн в бывшей Югославии, по размаху документации можно сравнить с делами нацистов. Les montagnes de preuves des dossiers rendent les épouvantables crimes commis lors des guerres d'ex-Yougoslavie comparables dans l'étendue de leur documentation à ceux des Nazis.
Имеет размах крыльев около двух метров. Les ailes ont une envergure d'environ 2 mètres.
Для этого, к сожалению, размах крыльев в четыре метра недостаточен. Pour ça, malheureusement, 4 m d'envergure ne suffisent pas.
Насколько окажется приемлемым для региона проект строительства курдского государства, выходящего за пределы нынешней территории, контролируемой РПК, - зависит, помимо прочего, от размаха национальных устремлений курдов. L'acceptation par la région d'un projet de construction d'un État kurde, qui transcenderait les frontières aujourd'hui contrôlées par le GRK, dépendra entre autre de la portée des ambitions nationales kurdes.
Этот местный фотограф был свидетелем потрясающих преобразований данного города-государства в течение последних 13 лет, которые были вызваны строительным бумом такого размаха, который обычно ассоциируется с наиболее стремительно развивающимися китайскими городами, а не с Ближним Востоком. Cet artiste local a vécu depuis 13 ans l'étonnante transformation de la cité état, portée par cet étonnant boum de la construction généralement associé à l'explosion tentaculaire des villes Chinoises plutôt qu'au Moyen-Orient.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!