Примеры употребления "различию" в русском

<>
И мы подходим к очень важному различию. Il y a ici une distinction importante où l'on arrivera.
Наличие в мусульманском лидере даже намека на преданность светскому различию между верой и государством восхищает большинство этнических китайцев Юго-Восточной Азии так же, как драгоценный камень. La plupart des Chinois ethniques d'Asie du sud-est admirent comme une pierre précieuse la présence même d'un soupçon d'allégeance envers une distinction séculaire entre la foi et l'état chez un dirigeant musulman.
Это различие имеет большое значение. Cette différence a son importance.
В этом заключается важное различие. Il s'agit là d'une distinction importante.
Последствия данных возрастающих различий могут быть очень серьёзными. Les conséquences de ces divergences croissantes pourraient être sérieuses.
Такое различие в отношениях к будущему могло бы определить, что, в конечном счете, случится в Ираке. Cette disparité dans les attitudes envers l'avenir pourrait déterminer le sort éventuel de l'Irak.
Но посмотрите на масштаб различий. Mais regardez l'ampleur des différences.
более того, различие между гражданским и военным может стираться. la distinction entre civils et militaires pourrait même disparaître.
Последствия таких различий проявились во время войны в Афганистане. C'est en Afghanistan qu'on a pu constater ces divergences.
расширенные глобальные экономические возможности приводят к более широким различиям между теми, кто имеет навыки или более удачлив, чтобы использовать их в своих интересах и теми, кто этого не делает. plus d'opportunités de gain au niveau de la planète conduit à une plus grande disparité entre ceux qui ont l'occasion d'en profiter ou ont une compétence recherchée et ceux qui restent hors jeu.
которая не знает цветовых различий. Car l'amour ne voit pas la différence.
И я хочу провести различие между мужеством и отвагой. Là je veux prendre une minute pour vous expliquer la distinction entre le courage et la bravoure.
Однако если копнуть немного глубже, то становятся заметны явные различия в их стратегиях. Mais, de profondes divergences stratégiques vont apparaitre.
Различия, свободы, варианты выбора, возможности. Les différences, les libertés, les choix, les possibilités.
Различие этих двух цен положено в основу современной финансовой теории. La distinction entre les deux prix est le fondement de la théorie de la finance moderne.
Два дня интенсивных обсуждений показали существенные различия в точках зрения, но также и много общего. Ces deux journées de discussions intenses ont révélé d'importantes divergences de points de vue, mais également de nombreux points communs.
И различия зависят от культуры. Et ce qui fait la différence est la culture.
По другим вопросам, таким как торговля, между кандидатами существуют различия. Sur d'autres sujets, comme le commerce, les distinctions entre les candidats sont nettes.
Но кроме того, мы не пытались сделать вид, что наши различия растворятся сами собой по окончании обеда. Mais nous n'avions pas non plus fait comme si nos divergences d'opinion allaient juste s'estomper après un déjeuner.
"Наша сила - в наших различиях". "Notre force repose sur nos différences ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!