Примеры употребления "раздражения" в русском с переводом "irritation"

<>
Конечно же, я сказала это в момент небольшого раздражения. Bon évidemment je l'ai dit dans un léger accès d'irritation.
Каждый раз когда я дома, я сталкиваюсь с обычными источниками раздражения для большинства нигерийцев: Chaque fois que rentre chez moi, je fais face aux habituelles causes d'irritation pour la plupart des Nigérians:
могущество США возросло настолько по сравнению с остальным миром, что отсутствие сотрудничества стало источником сильного раздражения даже для ближайших союзников США. les États-Unis étaient devenus si puissants par rapport au reste du monde que le manque de réciprocité s'était transformé en une source intense d'irritation même pour les alliés les plus proches de l'Amérique.
Исследование показало, что по сравнению с другими зданиями случаев раздражения глаз здесь меньше на 52%, нарушений дыхательных систем - на 34%, головных болей - на 24%, поражения лёгких - на 12%, и астмы - на 9%. Et l'étude montre qu'il y a, comparé aux autres bâtiments, une diminution de l'impact des irritations oculaires d'environ 52%, des problèmes respiratoires de 34%, des maux de tête de 24%, des altérations pulmonaires de 12% et de l'asthme de 9%.
Раздражение Америки в отношении некоторых их своих европейских союзников - Великобритания с Тони Блэром является примечательным исключением - вполне понятно. L'irritation de l'Amérique envers certains de ses alliés européens - le Royaume-Uni de Tony Blair constituant la seule exception visible - est compréhensible.
Аналогично запоздалые усилия с целью доказать, что те, кто сопротивлялся войне в Ираке, были правы, и что американцы и англичане ошибались, вместе с требованиями "доказательств" того, что Ирак имел оружие массового уничтожения, являются неконструктивными и только вызывают взаимное раздражение. De même, les efforts d'arrière-garde visant à prouver que ceux qui étaient opposés à la guerre en Irak étaient dans le vrai et que les Américains et les Britanniques avaient tort, couplés aux demandes de "preuves" montrant que l'Irak avait en sa possession des armes de destruction massive, ne sont pas constructifs et ne peuvent qu'engendrer une irritation mutuelle.
Именно эта тревога в значительной мере способствовала тому, что они выступили в поддержку США в иракском вопросе, что, в свою очередь, вызвало раздражение некоторых европейских лидеров и снижение общественной поддержки в странах - членах ЕС по отношению к расширению Европейского Союза. Ces élans de nervosité contribuent au soutien qu'ils apportèrent à la position américaine sur la question irakienne, qui en retour provoqua l'irritation de certains leaders d'Europe de l'ouest et le déclin du soutien public des États membres pour l'élargissement de l'Union européenne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!