Примеры употребления "разделяю" в русском с переводом "partager"

<>
Я разделяю Вашу точку зрения. Je partage votre point de vue.
И я разделяю сие убеждение. Et je partage cette conviction.
Я не разделяю твоего мнения. Je ne partage pas ton avis.
Я разделяю эту согласованную точку зрения. Je partage ce point de vue.
Но в этот момент, я разделяю с вами ваше настоящее. Mais à cet instant, je suis autorisée à partager votre présent.
Появления этой всеобщей связанности и оружия массового поражения подразумевает, что все более я разделяю участь с моим врагом. L'avènement de l'inter-connectivité, et des armes de destruction massive, signifie que, de plus en plus, je partage une destinée avec mon ennemi.
Я разделяю Танзанию на пять групп на основе доходов - от самого высокого дохода до самого низкого - итак, начнем. Je partagerai la Tanzanie en 5 groupes de revenus différents, du plus haut revenu au plus bas revenu, voici ce que çà donne.
Короче говоря, я не разделяю мнение многих, что после Интернета и персонального компьютера придется долго ждать, прежде чем появится инновация, которая сдвинет систему взглядов и понятий. En résumé, je ne partage pas l'avis de certains, assez nombreux, qui pensent qu'après l'internet et l'ordinateur portable, il faudra attendre longtemps avant la prochaine innovation révolutionnaire.
Правда о разделении бремени НАТО La vérité sur le partage des charges de l'Otan
Я разделил Кению на провинции. J'ai partagé le Kenya selon ses provinces.
Они разделили судьбу своих врагов. Ils partageaient une destinée avec leurs ennemis.
Позвольте разделить с вами немного пищи. Permettez-moi de partager une partie de la nourriture avec vous.
способность понимать и разделять чувства других. la capacité de comprendre et partager les sensations des autres.
Многие цыгане разделяют стремления большинства населения: La plupart des Roms partagent les mêmes aspirations que la majorité des populations :
Принятие участия в жизни - это разделение ответственности. Prendre part au monde est vraiment à propos de partager la responsabilité.
И я разделила их молитвы и хлеб. Et j'ai partagé leur pain et leur prière.
Противоядием здесь является истинное разделение выборов и решений. L'antidote dans ce cas est un partage véritable des choix et des décisions.
Достаточно скоро Ирак столкнулся с новым социальным разделением. L'Irak s'est rapidement retrouvé face à une nouvelle ligne de partage social.
Трансформация обороны является ключевым аспектом в разделении бремени. La transformation de la défense est un aspect-clé du partage des charges.
Ответ, безусловно, заключается в разделении работы на всех. La réponse qui vient naturellement à l'esprit est le partage du travail.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!