Примеры употребления "разговоры" в русском

<>
Переводы: все178 conversation93 dialogue3 entretien1 другие переводы81
Уже начались разговоры об этом. Et bien, ils commencent déjà à parler de ceci.
Но разговоры о развале ОПЕК преждевременны. Mais il serait prématuré de parler d'une rupture de l'OPEC.
Ходят разговоры и о заключении "стратегического партнерства". L'idée d'un "partenariat stratégique" est dans l'air.
Но требуется нечто большее, чем просто разговоры. Mais il faut faire plus que de parler.
Но разговоры о распаде ЕС - это вздор. Mais parler d'une désintégration de l'Union européenne n'a aucun sens.
И я заметила, что всюду слышу похожие разговоры. Partout j'entends des thèmes similaires.
Разговоры об "азиатских ценностях" сейчас слышатся крайне редко. On parle rarement des "valeurs asiatiques" de nos jours.
Не имеет значения, насколько правдивы были эти разговоры. La véracité de leurs anecdotes importe peu.
Но будут ли все эти разговоры соответствовать реальному прогрессу? Toutes ces discussions vont-elles déboucher sur un réel progrès ?
Так же вновь появились разговоры о неистовом гражданском волнении. On parle à nouveau, aussi, de violents troubles publics.
Я слушала ее разговоры по телефону, которых было много. Je l'écoutais parler au téléphone, ce qu'elle faisait souvent.
Разговоры с ней у меня уже в горле сидят. J'en ai assez de lui parler.
Нынешние разговоры о национальной индивидуальности и суверенитете часто пессимистичны. Aujourd'hui, les discussions portant sur l'identité et la souveraineté ont souvent un caractère de plainte.
Дипломатия без реальной угрозы применения силы - это пустые разговоры. La diplomatie sans la menace crédible d'un recours à la force sonne creux.
Ни для кого не секрет, что ходили разговоры относительно Ирана. On sait bien qu'il était question de l'Iran.
Они не хотят платить за международные разговоры, отсюда и "Тимми! Ils ne veulent pas payer les tarifs internationaux, et donc ils font comme ça, "Timmy!
Разговоры о заботе и моральных колебаниях - это неудобная и ненадежная почва. Les discussions sur l'attention et les scrupules moraux sont inconfortables et constituent un terrain instable.
И вы можете понять, что ваше сознание путает разговоры с делами. Vous pouvez comprendre que votre esprit confond le discours et l'action.
Везде идут разговоры о "военном варианте", что означает удар с воздуха. Il est question partout d'une "option militaire ", c'est-à-dire de frappes aériennes.
Вы услышите разговоры о том, могут ли видео игры заставить человека плакать? Il y a des discussions comme un jeu vidéo peut-il faire pleurer ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!