Примеры употребления "развратила" в русском с переводом "corrompre"

<>
Переводы: все8 corrompre8
Но она подвергается опасности погибнуть от надменности власти, которая развратила и вывела из игры многие сильные государства в прошлом. Mais elle court le risque de succomber à l'arrogance du pouvoir qui a corrompu et mis sur la touche de nombreux États forts dans le passé.
"Ну, например, что мы - группа надменных, морально развращенных защитников террористов". "Que nous sommes une bande d'élitistes, moralement corrompus, et soutien des terroristes."
И каждый вечер в 7 часов, я снимал развращённых девиц. Et à sept heures, chaque soir, il m'a fallu toujours plus de filles, elles-mêmes déjà corrompues.
Деньги решают все, и они развращают политиков и рынки во всем мире. L'argent est roi et il corrompt à la fois le monde politique et les marchés partout dans le monde.
Они недооценивают степень развращения такой концентрацией власти онлайн, точно так же как развращают и все формы власти. Elles sous-estiment à quel point une telle concentration de pouvoir en ligne corrompt, aussi sûrement que les autres formes de pouvoir.
Они недооценивают степень развращения такой концентрацией власти онлайн, точно так же как развращают и все формы власти. Elles sous-estiment à quel point une telle concentration de pouvoir en ligne corrompt, aussi sûrement que les autres formes de pouvoir.
Даже американцы, имеющие самые благие намерения, не защищены от того, о чем предупреждал лорд Актон, а именно, что "власть развращает". Même les Américains bien intentionnés ne sont pas immunisés contre le célèbre avertissement de Lord Acton qui affirme que la puissance tend à être corrompue.
Несмотря на клише, власть действительно развращает, и последнее время при Блэре, как это было ранее и при Маргарет Тэтчер, было убогим зрелищем. Bien que cela semble un cliché, le pouvoir corrompt, et la fin de règne de Blair, comme celui de Margaret Thatcher avant lui, offre un bien triste spectacle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!