Примеры употребления "развитых" в русском

<>
В результате заболеваемость в развитых странах существенно снизилась. C'est l'une des raisons pour lesquelles le poids de la maladie a considérablement diminué en Occident.
Собственный интерес заключается также и для развитых стран. Un intérêt personnel bien compris devrait également inciter les économies avancées à agir.
Это лучше чем показатели во многих развитых странах. C'est mieux que la performance de nombreux pays de l'OCDE.
Мы в развитых странах живем в демократических режимах. Or nous sommes en démocratie.
Неопределенности также изобилуют и в других развитых странах. De même, de nombreuses incertitudes se font jour dans d'autres économies avancées.
Безусловно, рост населения в развитых странах практически остановился. Sans exception, la croissance de la population des pays riches s'est ralentie au point de stagner.
В развитых странах с подобной ситуацией сталкиваются немногие. C'est une situation que peu de personnes doivent affronter dans les pays riches.
Есть чему поучиться и у других небольших развитых стран. D'autres petits pays avancés ont aussi des idées à proposer.
В развитых странах эта цифра обычно превышает 100% ВВП. Etant donné que le cours des actions ne peut donc sans doute pas affecter la macro-économie, Mr.
Но деиндустриализация - это обычное явление для всех развитых стран. Mais la désindustrialisation est une réalité commune à tous les pays avancés.
Это больше, чем расходы на регулирование других основных развитых стран. Ce budget est plus élevé que celui accordé par les organismes de régulation d'autres grands pays.
В развитых экономиках к 2010 году уровень безработицы превысит 10%. En effet, le taux de chômage dépassera les 10% dans les économies avancées en 2010.
К сожалению, финансовая слабость большинства развитых стран угрожает бюджетам помощи. Malheureusement, les budgets alloués à l'aide extérieure sont menacés par les restrictions budgétaires dans presque tous les pays avancés.
Центральные банки развитых и развивающихся стран обеспечили массивные вливания ликвидности. Les banques centrales des pays avancés et des pays émergents ont injecté massivement des liquidités.
Количественное смягчение в развитых странах также подымает вопрос о координации. L'assouplissement quantitatif (quantitaive easing -QE) mis en ouvre par les économies avancées pose aussi la question de la coordination.
Вторая опасность заключается в высоких ценах активов в развитых промышленных странах. Le deuxième danger provient des valeurs élevées de l'actif dans les principaux pays industriels avancés.
В результате, большинство развитых обществ устанавливают прямой контроль над владением оружием. En conséquence, les sociétés les plus avancées imposent un contrôle direct sur le port d'arme.
Но рост экономики в развитых странах в 2010 году явно останется слабым. Mais la croissance des économies avancées restera très probablement faible en 2010.
В результате сохраняющейся экономической слабости развитых стран существует риск нового раунда протекционизма. La faiblesse persistante des économies avancées comporte le risque d'une nouvelle poussée protectionniste.
Искренность развитых индустриальных стран, которые имеют большинство голосов Всемирного банка, подвергается испытанию. L'honnêteté des pays industriels avancés qui détiennent la majorité des votes à la Banque mondiale va être mise à l'épreuve.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!