Примеры употребления "развивающийся" в русском

<>
Применяя технологию трёхмерного УЗИ, мы можем увидеть, что развивающийся плод улыбается даже в утробе. En utilisant une technologie 3D ultrasons, nous pouvons maintenant voir que les foetus sourient parfois, même dans le ventre maternel.
· финансовые ресурсы продолжают течь в Африку и развивающийся мир для того, чтобы они продолжали интегрировать в мировую экономику; · des ressources financières continuent d'affluer en Afrique et dans le monde en développement pour qu'ils poursuivent leur intégration dans l'économie mondiale ;
Ситуация, когда в международных организациях Западная Европа представлена чрезмерно, а растущий развивающийся мир недостаточно, не может продолжаться долго. La sur-représentation de l'Europe occidentale et la sous-représentation des pays en développement et en pleine croissance économique ne peut durer.
В 1990-ые годы, быстрорастущие экономические системы Азии располагали небольшими резервами, несмотря на быстро развивающийся экспорт и иностранные инвестиции. Dans les années 1990, les économies asiatiques à croissance rapide n'avaient que de faibles réserves de changes, malgré le boom des exportations et des investissements étrangers.
Но такая благоприятная чистая прибыль отражает очень консервативные предположения относительно сроков сокращения выбросов и времени, когда развивающийся мир "станет на ноги". Mais ces bénéfices nets positifs reflètent des hypothèses très minimales concernant le calendrier de réduction des émissions et le moment où les pays en développement participeront à cette option.
и режим глобальной интеллектуальной собственности, который отрицает доступ к возможным спасающим жизнь лекарственным препаратам, как раз когда СПИД опустошает развивающийся мир. et un dispositif international de propriété intellectuelle qui empêche l'accès à des médicaments abordables capables de sauver des vies, alors que le Sida ravage le monde en développement.
Из практически неиспользуемой всего поколение назад земли, Пудонг быстро превратился в развивающийся центр с небоскребами, роскошными гостиницами, парками, промышленностью и огромными участками с жилыми домами. Composé pour l'essentiel de terrains marécageux il y a une génération, le nouveau district de Pudong est aujourd'hui un immense ensemble de gratte-ciels, d'hôtels de luxe, de parcs, de zones industrielles et de complexes immobiliers.
Если различия велики, макрогеографическая несправедливость может быть в будущем более сложной задачей, чем когда внутри одной территории у вас развивающийся центр относительно близко к бедными районам. Si vous avez de fortes inégalités, les inégalités macro-géographiques peuvent être plus difficiles à gérer sur le long terme que si, dans la même région, vous avez un centre de croissance relativement proche d'une zone pauvre.
Обама также выдвигает экономические аспекты "оси" США, описывая свой азиатский тур как попытку создать больше местных рабочих мест в сфере производства у себя в стране за счет увеличения экспорта в "самый быстро растущий и динамично развивающийся регион в мире". Obama accentue aussi les aspects économiques du "pivot" des Etats-Unis et dépeint son voyage en Asie comme un effort pour créer plus d'emplois nationaux dans le secteur de l'industrie de transformation par des exportations plus élevées vers "la région à la croissance la plus rapide et la plus dynamique du monde ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!