Примеры употребления "разбирать оружие из козел" в русском

<>
Это горный козел. Voici un chamois.
В течение пяти лет после событий 11-го сентября, когда американские СМИ и правительство искали скрытые и неизвестные места за пределами страны, в особенности оружие массового поражения, я смотрела внутрь, на то, что составляет основы Америки, её мифологию и повседневность. Pendant une période de 5 ans après le 11 septembre, alors que les médias et le gouvernement américain recherchaient des sites cachés inconnus au-delà des frontières du pays, en particulier des armes de destruction massive, j'ai choisi de regarder vers l'intérieur, vers ce qui appartenait intégralement aux fondements, aux mythes et à la vie quotidienne de l'Amérique.
"Сэр, да, сэр!", - как метать гранаты, разбирать и собирать автомат. "Monsieur, oui, monsieur, et des choses comme lancer des grenades et l'entretien des armes.
Ты козёл. T'es un pauvre type.
Когда два человека, два воина, складывают оружие и начинают двигаться навстречу друг другу. Ce sont deux personnes, deux guerriers, qui déposent les armes et font un pas l'un vers l'autre.
если у меня есть искусство - это искусство разбирать вещи, Si j'avais un art, ce serait celui de déstructurer les choses qui m'effraie au plus haut point.
Ты козёл отпущения. Tu es le bouc émissaire.
заплатить выкуп, взять в руки оружие и последовать за похитителями или попросить помощи у правительства. payer la rançon, prendre les armes pour aller trouver les kidnappers ou demander l'aide du gouvernement.
Разбирать вещи и показывать как они работают, почему работают и из чего состоят. D'ouvrir ces choses et de montrer pourquoi et comment elles fonctionnent.
Более того, и в нашем внутреннем расследовании делалось ясное заключение о том, что иракское оружие массового поражения не представляет угрозы для их соседей, не говоря уже о нас. Et en effet, notre propre évaluation interne montrait clairement que que les ADM de l'Irak n'étaient pas une menace pour ses voisins, encore moins pour nous.
Ему нравилось разбирать вещи. Il aimait démonter les objets.
Вы знаете, насилие как политическое оружие, сейчас очень популярно. Vous savez, la violence en tant qu'arme politique c'est le seul moyen en ce moment.
Это было быстрее, и никому не приходилось разбирать мой почерк. C'était plus rapide, et personne n'avait besoin de déchiffrer mon écriture.
Можно поместить на них маленькие камеры, и, возможно, когда-нибудь они смогут доставлять оружие в военные зоны. Ils peuvent leur mettre de petites caméras dessus et peut-être qu'un jour ils livreront d'autres genre de matériel militaire dans des zones de guerre.
Вот так я пошел в школу - на деле пока военный насачивал оружие, и говорил моему отцу, "Вам надо сделать выбор". C'est comme ça que je suis allé à l'école - plus ou moins comme si le gouvernement pointait un pistolet, et disait à mon père, "Tu dois faire un choix."
Известно, что Индия и Пакистан начали с развития ядерной энергетики, а затем секретно разработали ядерное оружие на своих установках. On sait que l'Inde et le Pakistan ont eu l'énergie nucléaire d'abord, et ensuite ont développé des armes nucléaires en secret dans leurs usines.
Да здравствуют правительства ведущих стран, которые продают оружие правительствам бедных стран, которые не могут себе позволить прокормить народ. Bonjour, gouvernements des pays riches qui vendez des armes aux gouvernements des pays pauvres mais qui ne peuvent pas se permettre de leur donner à manger.
Мы знаем, что рисунки могут быть использованы как оружие. Nous savons que les dessins peuvent être utilisés comme des armes.
А чтобы оно могло защищаться, давайте повесим ему вот сюда, на хвост, маленькое оружие. Laissez moi lui ajouter une petite arme au bout de la queue afin qu'il puisse se battre.
И то же самое оружие по-прежнему здесь, и оно по-прежнему может быть использовано. Et les mêmes armes sont toujours là, et elles sont toujours armées.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!