Примеры употребления "рады" в русском

<>
Переводы: все96 content43 rada2 другие переводы51
Мы были рады тебе помочь. Ça nous a fait plaisir de t'aider.
Ей здесь больше не рады. Elle n'est plus la bienvenue ici.
Я думал, нам здесь рады. Je pensais que nous étions les bienvenus ici.
И они были рады этому. Ils étaient donc très satisfaits de ça.
Представляю, как они были рады уехать. Heureux de s'en débarrasser j'en suis sûr.
Мы очень рады тебя видеть Дэн. Et on est tous très heureux que tu sois là Dan.
Не все будут рады этим переменам. Tout le monde ne se réjouit pas de cette évolution.
Не похоже, что они рады нас видеть. Ils n'ont pas l'air heureux de nous voir.
Не похоже, что они рады меня видеть. Ils n'ont pas l'air heureux de me voir.
Поэтому мы очень рады привезти туда свою музыку. Cela nous émotionne donc de porter notre musique là-bas.
Джеймс получил роль Иосифа, мы были очень рады. Bon, James a eu le rôle de Joseph, nous étions enchantés.
И мы очень рады тому, что предоставляем информацию людям Et nous sommes très fiers d'informer les gens.
Первопроходцы рады совершать подобные торги, не проверяя достоверность новости. Le premier acteur se livre volontiers à ces opérations sans vérifier que les nouvelles sont vraies.
Потому что они рады делать что-то, что правильно. Parce qu'ils sont heureux de participer à ce qui est bien.
Они хотели беспорядка, а мы были только рады подчиниться. Ils l'ont voulu en désordre, ce que nous avons fait avec plaisir.
Куда бы Вы ни пошли, Вам везде будут рады. Où que vous alliez, vous serez bienvenu.
Богатые налогоплательщики, конечно, рады - большая часть налоговых льгот досталась им. Les contribuables les plus riches sont bien entendu heureux car ils ont bénéficié de la majeure partie des réductions d'impôts.
Мы никогда не рады напоминаниям о нашей хрупкости и смертности. Personne n'apprécie de se voir rappeler sa propre mortalité fragile.
Они рады принимать участие в выборах, зная, что это делают все. Ils sont heureux de voter, sachant que tout le monde vote aussi.
Мы рады сообщить Вам о том, что Вы получили Нобелевскую премию мира. Nous sommes heureux de vous annoncer que vous avez reçu le prix Nobel de la paix.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!