Примеры употребления "радость" в русском

<>
Переводы: все95 joie62 другие переводы33
Можно увидеть радость в их глазах. Vous pouvez voir une lueur dans leurs yeux.
Горящие глаза, радость на ваших лицах. Merci Des yeux qui brillent, des yeux qui brillent.
Да и сам процесс доставляет радость: Et c'est un processus réellement joyeux.
Но в достижении цели вся радость. Mais c'est le chemin pour y arriver qui est amusant.
я рада получать от тебя письма моя радость je suis contente de recevoir tes lettres, chéri
я счастлива получать от тебя письма моя радость je suis heureuse de recevoir tes lettres, chéri
Злорадство [Schadenfreude] - радость от чужого несчастья, злорадное счастье. schadenfreude, qui est le bonheur qu'on retire du malheur d'un autre, un malin plaisir ;
В общем, мы пытались внедрить интерес и радость. Fondamentalement promouvoir le plaisir.
я рад получать от тебя письма моя радость je suis content de recevoir tes lettres, chérie
я счастлив получать от тебя письма моя радость je suis heureux de recevoir tes lettres, chérie
Её радость была так велика, что она принялась танцевать. Son plaisir était tel, qu'elle se mit à danser.
У вас есть чудесный ребенок, и вы ощущаете радость. Vous avez un bébé magnifique et profitez du plaisir d'être parent.
"Верни нам хорошие времена, всели радость в наши сердца". "Distrais-nous, donne-nous un peu de bon temps" semblaient-ils clamer.
Говорят, это на радость ребенку и на зависть учителю. Le plaisir d'un enfant fait l'envie d'un enseignant dit le proverbe.
я рада и счастлива получать от тебя письма моя радость je suis heureuse et contente de recevoir tes lettres, chéri
я рад и счастлив получать от тебя письма моя радость je suis heureux et content de recevoir ta lettre, chérie
Радость победы [fiero] - гордость за успех в преодолении трудной задачи. fiero, qui est la fierté dans l'accomplissement d'un défi ;
Даже если в группе все умнее тебя, быть там - уже огромная радость. Même dans une classe pleine de gens plus malins que soi, on devrait être content juste d'être dans cette classe, comme je l'étais.
Но в прошлом, на радость и горе, другие часто следовали примеру Америки. Néanmoins, dans le passé, d'autres pays ont souvent suivi l'exemple de l'Amérique, pour le meilleur et pour le pire.
Поэтому, когда надо выявить истинную радость, то показателем будет именно такое выражение лица. Ainsi, si vous voulez démasquer un vrai air de bonheur, vous chercherez cette expression.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!