Примеры употребления "равнодушным" в русском

<>
Переводы: все14 indifférent9 другие переводы5
Но зал суда, и весь Китай, останется равнодушным - и это правильно. Mais l'audience du tribunal, et le reste de la Chine, resteront de marbre - à juste titre.
Общественное мнение в Великобритании в отношении ЕС с тех пор остается в лучшем случае равнодушным. Depuis, l'opinion publique britannique s'est montrée peu enthousiaste à l'égard de l'UE, tiède tout au plus.
И реальность этого выражения не оставляет равнодушным ни одного из нас, она волнует нас, вдохновляет и объединяет нас. Et la réalité de cette expression atteint chacun d'entre nous, et nous émeut, nous inspire et nous unit.
Иранцы помнят, как осталось равнодушным международное сообщество, когда Садам Хусейн атаковал их химическим оружием в восьмидесятых годах прошлого века. Les Iraniens se souviennent de l'indifférence de la communauté internationale lorsque Saddam Hussein les a attaqués en utilisant des armes chimiques dans les années 1980.
Мало кого могла оставить равнодушным смелая борьба пакистанской девочки Малалы Юсуфзай после того, как талибы ранили ее выстрелом в голову за то, что она настаивала на праве девочек на образование. Il est difficile de ne pas être ému par le combat courageux de Malala Yousafzai, la jeune Pakistanaise que les talibans ont essayé de tuer d'une balle dans la tête parce qu'elle demandait le respect du droit à l'éducation pour les jeunes filles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!