Примеры употребления "рабочими местами" в русском с переводом "emploi"

<>
Поэтому потеря рабочих мест не ограничивается рабочими местами в строительной отрасли. Les pertes d'emploi concernent donc bien plus que la seule industrie de la construction.
Например, люди могут видеть неизбежный компромисс между жесткими экологическими стандартами и рабочими местами. Par exemple, les individus peuvent juger qu'un compromis inévitable a été conclu entre des normes environnementales strictes et l'emploi.
Эти нажитые нечестным путем деньги следует вернуть и положить в специальный фонд по обеспечению молодежи рабочими местами. Il faut récupérer cet argent et le verser dans un fonds consacré à l'emploi des jeunes.
Они также должны создать специальный фонд по обеспечению молодежи рабочими местами в регионе, через Исламский банк развития. Eux aussi devraient créer un fond pour l'emploi des jeunes dans la région par l'intermédiaire de la Banque islamique de développement.
Создастся нужный тип рабочих мест. Cela créerait le type d'emploi dont nous avons besoin.
Ключ к уничтожению наркотиков - рабочие места. La clé de la suppression de la drogue, c'est l'emploi.
Миллионы таких работников потеряли свои рабочие места. Ces mêmes travailleurs qui ont été des millions à perdre leur emploi.
Итак, рабочие места, инфраструктура, и, наконец, транспарентное правительство. Donc, l'emploi, les services de base, et enfin un gouvernement honnête.
Бедные пострадали от потерь рабочих мест и сокращения государственных услуг. Les pauvres en ont souffert par la perte de leur emploi et la diminution des services publics.
Мы не должны создавать никчемные рабочие места для маскировки армии безработных. Il ne faut pas utiliser des emplois factices pour maquiller l'armée des sans emploi.
Поэтому потеря рабочих мест не ограничивается рабочими местами в строительной отрасли. Les pertes d'emploi concernent donc bien plus que la seule industrie de la construction.
Сегодняшнее восстановление в создании рабочих мест, кажется, будет таким же медленным. La reprise actuelle semble être tout aussi lente à recréer de l'emploi.
Экономический рост позволяет создать больше рабочих мест, что способствует сокращению бедности. La croissance crée l'emploi, lequel permet d'endiguer la pauvreté.
Поскольку состояние государственного бюджета неуклонно ухудшается, рабочих мест становится всё меньше. Comme le budget du gouvernement s'est sans cesse amenuisé, l'emploi se fait nettement plus rare.
Конгресс и сейчас работает над еще одним законопроектом "о рабочих местах". Au moment où je rédige cet article, le Congrès planche sur encore un autre projet de loi pour "l'emploi ".
Неопределенность в отношении рабочих мест порождает тревогу, а тревога подогревает протекционистские настроения. Toute inquiétude en matière d'emploi est source d'anxiété et l'anxiété fait naître des sentiments protectionnistes.
От рабочих мест перейду ко второй цели - повышение качества важнейших инфраструктурных услуг. Après l'emploi, laissez-moi aborder le second objectif, qui est l'amélioration des services sociaux de base.
Более десяти лет временное трудоустройство было двигателем создания рабочих мест в Европе. Le travail temporaire a été depuis dix ans le moteur de la création d'emploi en Europe.
Свободная торговля выгодна не только для больших корпораций или увеличения количества рабочих мест. Le libre-échange est bon non seulement pour les grandes sociétés mais aussi pour la création d'emploi.
глобализация, направляющая рабочие места в бедные регионы, и компьютерные технологии, способные попросту их устранить. la mondialisation qui entraîne la délocalisation de l'emploi vers certains pays pauvres et l'informatique qui peut le faire carrément disparaître.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!