Примеры употребления "рабочие руки" в русском

<>
Я создаю дружеские и рабочие отношения, родственные связи с окружающими, которые, в свою очередь, образуют такие же связи с другими. Donc, je construis un réseau d'amis, de collègues, fraternel et familial avec d'autres personnes qui à leur tour ont des relations similaires avec d'autres personnes.
Так что нужно сделать для того, чтобы возможности твоей руки переложить по ту сторону от небольшого надреза,- надо придать кисть этому инструменту. Donc ce que vous devez faire, c'est transférer l'habileté de vos mains de l'autre coté de cette petite incision, avec le besoin de rajouter plus de flexibilité dans ces instruments.
При строительстве возникла проблема - когда балийские рабочие увидели огромное количество чертежей, они посмотрели и сказали: Le problème pour le construire - quand les travailleurs balinais ont vu des pages et des pages de plans, ils les ont regardées et nous ont demandé :
Скажем, есть пациент с фантомом руки. Donc, si vous avez un patient avec un membre fantôme.
Я даже не хочу начинать говорить о всех тех делах и делишках в этом месте, которые имеют непосредственное влияние на имеющиеся рабочие места, потому что я на самом деле не знаю. je ne peux même pas me lancer sur les accords et politiques en place qui affectent la réalité des métiers accessibles parce que je ne sais pas vraiment ce qu'il en est.
Потому, что как не тяни свои пальцы руки всегда будут слишком коротки, чтобы поймать всю боль, которую хочется исцелить. Parce que peu importe combien tu ouvres les mains, elles seront toujours trop petites pour saisir toute la douleur que tu voudras soulager.
Итак, рабочие места, здравоохранение и, наконец, транспарентное правительство. Donc le travail, la santé, et un gouvernement honnête.
последователи вуду в состоянии транса берут в руки тлеющие угли без каких-либо последствий, и это удивительное свидетельство способности сознания влиять на тело, свою оболочку, когда оно стимулируется в состоянии чрезвычайного возбуждения. Des acolytes Voodoo dans un état de trance manipulant des charbons ardents impunément, une démonstration plutôt surprenante des capacités avec lesquelles l'esprit affecte le corps qui le porte lorsqu'ils sont catalysés dans un état d'excitation extrême.
Это подразумевало, что труппа могла выступать до тех пор, пока с ней были рабочие, способные обеспечить возможность переключения между авансценой, сценой-эстрадой, пустым полом, ареной, сценой с проходом, чем угодно. Cela voulait dire qu'ils pouvaient effectuer, pourvu qu'ils aient la main-d'oeuvre, ils pouvaient changer le proscenium en éperon, en parterre vide, en arène, en processionnaire et j'en passe.
Он будет использовать только свои руки, тело и голос, точно так же как люди общаются жестами, движениями тела и голосом. Il va seulement utiliser sa main, son corps et sa voix, tout comme les humains interagissent avec leurs mains, leur corps et leur voix.
План, который создаст в Америке рабочие места, сделает нас более защищёнными, и поможет остановить глобальное потепление. Un plan pour remettre l'Amérique au travail, favoriser la sécurité du pays et lutter contre le réchauffement climatique.
Но теперь, поскольку рефлексирующее я берет бразды правления в свои руки, результатом может стать - для некоторых людей - переезд в Калифорнию. Mais, bon, puisque c'est le "moi qui réfléchit" qui commande, vous déciderez peut-être -enfin certains- de déménager pour la Californie.
компании по продаже электронных товаров, абсолютно все сотрудники - уборщики, продавцы-консультанты, подсобные рабочие - а не только специалисты по планированию продаж - - могут делать ставки, угадывая продастся ли товар до рождества, какая из идей потребителя стоит воплощения или удастся ли завершить проект вовремя. l'entreprise de consommables électroniques, demande à ses employés - les agents d'entretiens, les vendeurs, les gens de l'arrière bureau, pas juste son équipe de prédiction - de faire des paris, oui des paris, sur des choses comme si ou non un produit va se vendre bien avant Noël, ou si les suggestions des clients pourraient être prises en compte par l'entreprise, si un projet aboutira à temps.
Вы переходите на новый уровень, когда становитесь достаточно взрослым, чтобы понять, что ведёт вас вперёд, и взять управление в свои руки. Mais un seuil majeur est passé lorsque vous devenez assez mûr pour reconnaître ce qui vous motive et pour prendre le volant et le diriger.
И если вы участвуете в избирательной кампании, я - нет, между прочим, я бы просто сказал, что рабочие места, которые мы надеемся создать, не приживутся, если не будут желанны и востребованны людьми. Si j'étais candidat pour quoi que ce soit, et ce n'est pas le cas, je dirai simplement que les emplois que nous espérons faire et les emplois que nous espérons créer ne collerons pas si ce ne sont pas des emplois que les gens veulent.
Второй сигнал был всем вместе начать прыгать на месте, поднимая руки. Le deuxième signal était que tout le monde saute comme des pantins en même temps.
Называется "Рабочие Условия Направленные Исключительно на Результат". L'environnement de travail axé uniquement sur les résultats.
Представьте, что вы разговариваете с кем-то, кто сажает и заставляет цвести растения, кто использует свой талант для того, чтобы что-то создать, кто сам с нуля построил свое дело, кто живет в достатке, а не в нужде, кто на самом деле создает изобилие, у кого руки полны чем-то, чем он готов поделиться, а не пусты, с надеждой на то, что вы в них что-нибудь да и вложите. Imaginez-vous en train de parler à quelqu'un qui fait pousser des plantes et les fait grandir, quelqu'un qui utilise ses talents pour faire quelquechose de productif, quelqu'un qui a créé son entreprise en partant de rien, quelqu'un qui est entouré d'abondance pas de manque, qui en réalité crée l'abondance, quelqu'un avec les mains pleines et quelque chose à offrir, pas les mains vides qui vous demande de lui donner quelque chose.
С целью защитить рабочие места работников авиалинии и работников звукозаписывающей компании, мне пришлось продать семейные драгоценности и защитить авиалинию. Pour protéger les postes des gens qui travaillaient pour la compagnie aérienne, et protéger les postes des gens qui travaillaient pour la société de disques, je devais vendre les bijoux de famille pour protéger la compagnie aérienne.
Я вижу, что многие руки опустились. Je vois beaucoup de mains qui se baissent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!