Примеры употребления "рабочие места" в русском

<>
И почему создавать рабочие места - это очень важно? Et pourquoi les emplois sont si importants?
Ключ к уничтожению наркотиков - рабочие места. La clé de la suppression de la drogue, c'est l'emploi.
Конечно, жалкая бедность, плохие санитарные условия, опасные рабочие места и детский труд существовали до сегодняшней волны глобализации. Bien évidemment, la misère noire, un système sanitaire médiocre, des lieux de travail dangereux et le travail des enfants ont existé bien avant la vague actuelle de mondialisation.
И самый лучший способ сделать это - создавать рабочие места. Et le meilleur moyen de le faire est d'aider à créer des emplois.
Миллионы таких работников потеряли свои рабочие места. Ces mêmes travailleurs qui ont été des millions à perdre leur emploi.
Такие рабочие места являются бременем для общества, а не его активом. De tels emplois sont un poids pour la société, pas un atout.
Итак, рабочие места, инфраструктура, и, наконец, транспарентное правительство. Donc, l'emploi, les services de base, et enfin un gouvernement honnête.
Хотя некоторые рабочие места переместились за границу, совокупный эффект был более положительным. Même si quelques emplois ont été délocalisés, l'effet net a généralement été très positif.
Мы не должны создавать никчемные рабочие места для маскировки армии безработных. Il ne faut pas utiliser des emplois factices pour maquiller l'armée des sans emploi.
Ее чаще всего восхваляют за то, что она создает новые рабочие места. Le plus souvent, cette révolution est portée aux nues pour les nouveaux emplois qu'elle serait susceptible de générer.
глобализация, направляющая рабочие места в бедные регионы, и компьютерные технологии, способные попросту их устранить. la mondialisation qui entraîne la délocalisation de l'emploi vers certains pays pauvres et l'informatique qui peut le faire carrément disparaître.
Для восстановления от обоих кризисов необходимо, чтобы эффективная экономическая реконструкция создала рабочие места. Sortir de ces deux types de crise suppose des mesures économiques efficaces pour créer des emplois.
Между тем, египетская экономика сократилась на 0,8%, и один миллион египтян потерял рабочие места. Parallèlement, l'économie égyptienne s'est contractée de 0,8% et un million d'Égyptiens ont perdu leur emploi.
Значит, необходимо создавать рабочие места для простых молодых парней, причем делать это быстро. Et donc nous avons besoin d'un plan pour créer des emplois, pour des jeunes hommes ordinaires, rapidement.
Вообще-то, экономическое восстановление США, в конце концов, неизбежно, но рабочие места обычно восстанавливаются дольше. Bien sur, l'Amérique va se récupérer mais relancer l'emploi demande plus de temps.
Развились бы частные предприятия, были бы созданы рабочие места и выросли бы доходы. L'entreprise privée se développerait, des emplois seraient créés et les revenus augmenteraient.
С точки зрения бизнеса, инвестиции и рабочие места следуют за потреблением, так как "товарный цикл" идет своим ходом. Du côté des affaires, l'investissement et l'emploi ne répondent à la demande qu'une fois que les stocks ont accompli leur cycle.
Эти рабочие места, о создании которых все говорят - Которые и так постоянно сокращаются. Les emplois dans l'infrastructure dont tout le monde parle Ceux qui ont été en s'amoindrissant, sans arrêt.
Мир взял крен на валютные войны, или даже на торговый протекционизм, грозя уничтожить рабочие места и экономический рост. Le monde s'achemine, cahin caha, vers une guerre de devises, et même vers le protectionnisme, qui menace de détruire l'emploi et la croissance.
Оба кандидата высказывают пожелания, чтобы новые рабочие места создавались в сфере экологических услуг. Chaque candidat veut créer des emplois dans le secteur des services liés à l'écologie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!