Примеры употребления "рабочей станции" в русском

<>
NeuroArm действительно имеет две руки, способные удерживать различные хирургические инструменты, в то время как хирург может манипулировать ими при помощи удаленной рабочей станции. Le neuroArm est en fait constitué de deux bras qui peuvent tenir différents outils chirurgicaux tandis que le chirurgien les manoeuvre à distance depuis son poste de travail.
Можем ли мы вычислить, что сетчатка видела, исходя из реакции рабочей модели? Pouvons-nous reconstruire ce que la rétine voyait à partir des réactions aux modèles d'activation?
Если бы мы правильно это спроектировали, то и на МКС, Международной космической станции, это было бы доступно. Si nous avons bâti cela correctement, je pense que la Station Spatiale Internationale en a également.
Излишек рабочей силы мне явно шёл на пользу. En fait, la redondance m'était utile.
Она была поражена, что он стоит на станции метро. Donc elle est stupéfaite qu'il soit dans une station de métro.
Один рабочий умер после 36-ти часовой рабочей смены. Un homme est mort après avoir travaillé sans arrêt pendant 36 heures.
Какие пройти через боль, какие пересадочные станции есть у слабости, как перейти, чем ответить? Quels chemins à travers la douleur, quelles conjonctures de vulnérabilité, quels courants et contre-courants?
И мы создали генетический алгоритм, чтобы решить эту задачу, мы создали в XL модель многоповерхностного отражателя, и мы получили удивительные результаты, буквально эволюционировавшие в процессе прохождения миллиарда циклов, миллиарда разных попыток, с рабочей функцией, которая определила, как ты можешь собрать максимальное количество света под максимальным количеством углов в течение всего дня. On a donc créé un algorithme génétique pour trouver une solution, on a fait un modèle XL d'un réflecteur multi-surface, et une chose fantastique a évolué, évolué au sens propre, sur plus d'un milliard de cycles, un milliard de tentatives différentes, avec une fonction d'ajustement qui définissait comment collecter le plus de lumière, avec les plus grands angles, sur une journée complète.
И мы дали каждой станции по дополнительной половине минуты для рекламы, чтобы заработать больше. Et on a donné à toutes les stations 30 secondes supplémentaires de publicité pour lever des fonds.
При стандартном методе клетки работают, но не достигают эффекта нормальной рабочей модели, т.к. у них нет нужного кода. Et donc avec la méthode classique, les cellules 's'activent, mais elles ne s'activent pas selon les modèles normaux parce que elles n'ont pas le bon code.
Так что вторым элементом мы добавляем в нашу сеть станции замены батарей. Donc nous avons ajouté un second élément à notre réseau qui est un système d'échange de batterie.
Но это значит, что не будет рабочей силы. Et il n'y aura pas de main-d'oeuvre.
Но она также исполняет роль передающей станции, перезапуская и перенаправляя информацию к многим другим участкам мозга. Mais il agit également comme une station relais qui re-émet et redirige l'information, vers les nombreuses autres parties du cerveau.
Начнём с нашей рабочей лошадки - одноваттного элемента. Nous commençons ici avec notre pile d'un wattheure.
Можно нырнуть в стратосферу, потерять сколько нужно скорости, и вернуться назад к космической станции. Ou vous pouvez plonger dans la stratosphère, et dissiper avec précision cette vitesse, et revenir à la pompe à essence.
Определенно, есть проблемы с 35-часовой рабочей неделей во Франции - слишком много, слишком плотно. Maintenant, il y clairement des problèmes avec la semaine de 35h en France - trop, trop vite, trop rigide.
Так в эпоху до цифрового радио, когда при настройке радио вы слышали "хрррр" на станции, которую хотели послушать, вот это называлось шумом. Dans le temps avant la radio digitale, quand vous allumiez votre radio et entendiez "crrcckkk" au lieu de la station que vous vouliez écouter, c'était le bruit.
В прибрежных районах Китая 60-80% рабочей силы составляют женщины, то время как в Индии за работой - только мужчины. Les femmes représentent 60 à 80% de la main-d'oeuvre en Chine, dans la partie côtière du pays, tandis qu'en Inde, il n'y a que des hommes.
Последняя секция пройдет вокруг сортировочной станции, которая является самым большим неразработанным участком в Манхэттене. Et ensuite la dernière section devait tourner autour des échangeurs de rails, qui est le plus grand site non développé dans Manhattan.
Вот три варианта рабочей модели. Voici trois ensembles de modèles d'activation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!