Примеры употребления "рабочей силы" в русском

<>
Переводы: все211 main d'œuvre72 main-d'œuvre31 force de travail9 другие переводы99
Проблема недостатка квалифицированной рабочей силы Combler le fossé des compétences
Мировой рынок рабочей силы сейчас взаимосвязан. Les marchés du travail des différents pays sont désormais interdépendants.
Излишек рабочей силы мне явно шёл на пользу. En fait, la redondance m'était utile.
• доли рабочей силы в общей численности трудоспособного населения; • le niveau de participation à la population active,
В действительности, 92% рабочей силы занято в неофициальном секторе. En fait, 92 pour cent de la main d'ouvre est employée par le secteur informel.
Увеличение детской рабочей силы отражает ужасную экономическую ситуацию семей: La résurgence du travail des enfants reflète la situation économique difficile dans laquelle se trouvent ces familles :
Тридцать лет назад 80% рабочей силы в Китае составляли крестьяне. Il y a trente ans, 80 pour cent de la main d'ouvre chinoise était composée de paysans.
Эта безработица естественно делает ЕС магнитом для мигрирующей рабочей силы. Le chômage fait naturellement de l'Union européenne un aimant pour tout travailleur immigré.
расширенные возможности для получения образования с целью создания высококвалифицированной рабочей силы; de plus grandes opportunités pour l'éducation afin de produire une main d'ouvre disposant de compétences de pointe ;
"Перенос производства за границу с использованием местной рабочей силы разорит богатые страны". "Délocaliser les emplois aura un effet dévastateur sur les pays riches."
Учитывая значительный запас "излишней рабочей силы" в Китае, эта тенденция изменится нескоро. Compte tenu des réserves énormes de "main d'ouvre excédentaire" rurale, cette tendance ne risque pas de s'inverser de sitôt.
Эти работы, с интенсивным привлечением местной рабочей силы, смогли помочь сдержать восстание: Ces travaux, gourmands en main-d"oeuvre locale, ont pu aider à contenir l'insurrection:
Социальные консерваторы ошибаются, обвиняя феминизм в привлечении женщин в ряды рабочей силы. Les conservateurs ont tort d'imputer au féminisme l'accès des femmes au marché du travail.
Поэтому, сверх того, огромные ресурсы тратятся на совершенствование навыков уже имеющейся рабочей силы. Pour cette raison, des sommes importantes ont en plus été consacrées à la revalorisation des compétences des salariés déjà employés.
Те, кто не достиг даже этого, останутся в "корпусе поденщиков" неквалифицированной рабочей силы. Ceux qui n'arrivent même pas à ce niveau demeurent des ouvriers non qualifiés.
В результате значительной разницы в стоимости рабочей силы (заработной платы) возникает ценовое напряжение. Les différences considérables du prix du travail (salaires) génèrent une tension sur les prix.
Конечно, в Китае имеется также изобилие дешевой рабочей силы, чтобы обрабатывать эту руду. Bien sur, la Chine a aussi une abondante main d'ouvre bon marché pour traiter le minerai.
Остальные покидают ряды рабочей силы по какой-либо схеме раннего ухода на пенсию. Le reste passe par certains types de plans de préretraite.
В конечном счете, предложение лучшей рабочей силы создаст более здоровый и более устойчивый спрос. En fin de compte, une meilleure offre de travail crée une demande plus saine et plus durable.
Солидарность между поколениями, однако, сильно зависит от числа людей, вливающихся в ряды рабочей силы. La solidarité intergénérationnelle cependant ne puise sa force que par rapport au nombre des actifs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!