Примеры употребления "работа" в русском с переводом "emploi"

<>
Работа, которою ты не любишь, - это. Un emploi qu'on n'aime pas est.
Она ненавидит эту фотографию - ее первая работа. Elle déteste cette photo - c'était son premier emploi.
Именно эта вторая работа, по его словам, обеспечивает 60% финансирования его некоммерческой организации; C'est ce deuxième emploi, explique-t-il, qui finance à 60% son association ;
Представьте, что ваша работа в качестве управляющего средством массовой информации зависит от расширения вашей зрительской аудитории. Imaginez que votre emploi dans les médias dépende de votre capacité à élargir votre audience.
Конечно, демократические политические лидеры должны быстро реагировать на потребности народа, а деньги и работа, определенно, занимают умы людей. Il est tenu pour acquis que les dirigeants démocratiques doivent être à l'écoute des citoyens, et que l'argent et l'emploi sont clairement dans tous les esprits.
С ранних лет я видела, что достойная работа и хорошая зарплата имеют большое значение для семей, борющихся за хорошую жизнь. Et j'ai compris dès mon plus jeune âge qu'avoir un emploi décent et bien gagner sa vie faisait une sacrée différence pour les familles en difficulté.
Как знает каждый, у кого хоть раз была неприятная работа, отключение будильника и натягивание одеяла на голову не является решением проблемы. Comme le savent tous ceux qui ont déjà eu un emploi difficile, débrancher l'alarme et se cacher sous une couverture n'est pas la solution.
Это делает ее привлекательной для работодателей, но это низкопроизводительная работа, и она увеличивает трудности поиска постоянной работы для большинства рабочей силы страны. Bien qu'intéressants pour les employeurs, ces emplois n'ont qu'une faible productivité et rendent plus difficile l'obtention d'un emploi régulier pour la majorité de la main d'ouvre d'un pays.
Например, запрет на увольнение сотрудников, может защитить тех людей, у которых есть работа, но часто за счёт безработных, что увеличит социальную дискриминацию. Les restrictions en matière de licenciement, par exemple, protègent ceux qui ont un emploi, mais souvent aux dépens des chômeurs - et elles renforcent l'exclusion sociale.
если у родителей есть работа и они делают все возможное, чтобы ребенок ходил в школу, и сами покупают лекарства, чтобы бороться с болезнью самостоятельно. si les parents ont un emploi et s'assurent que leurs enfants vont à l'école, alors ils peuvent acheter les médicaments pour lutter eux-mêmes contre la maladie.
вместо постоянных попыток повысить расходы и потенциально создавать проблемы в будущем, более жизнеспособным способом увеличить рост количества рабочих мест является осуществление переобучения рабочих, особенно тех, у кого работа была связана со строительством. au lieu de chercher à constamment stimuler les dépenses et potentiellement créer des problèmes pour le futur, une manière plus durable d'encourager la croissance de l'emploi est de faciliter la requalification des chômeurs, particulièrement ceux qui avaient un emploi dans le secteur de la construction au sens large.
Кроме того, в обществе, которое "живет, чтобы работать", работа является для человека настолько определяющим компонентом его идентичности, что ее потеря дестабилизирует его сильнее, чем того же европейца, для культуры которого принято правило "работать, чтобы жить". De plus, perdre son emploi dans une société qui "vit pour travailler" et pour laquelle la profession est un composant identitaire essentiel est nettement plus déstabilisant que dans la culture européenne où l'on "travaille pour vivre ".
Думаю, мне пора найти работу. Je pense qu'il est temps pour moi de trouver un emploi.
"Ты не получил государственную работу?" "Tu n'as pas réussi à avoir un emploi au gouvernement?"
Вот почему он потерял работу. C'est pourquoi il a perdu son emploi.
Он уже месяц без работы. Il est sans emploi depuis un mois.
Поэтому-то он и потерял работу. C'est pourquoi il a perdu son emploi.
Я бросила свою работу в Accenture. J'ai plaqué mon emploi chez Accenture.
Тебя уволили с твоей последней работы? T'es-tu fait virer de ton dernier emploi ?
Неуверенность в работе - отличительная черта наших дней. L'insécurité de l'emploi est une caractéristique de notre époque.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!