Примеры употребления "путешествии" в русском

<>
Переводы: все170 voyage150 parcours5 traversée5 другие переводы10
Она думает о предстоящем путешествии. Elle pense à son prochain voyage.
Я стою перед вами во всем своем ничтожестве, желая поделиться рассказом о путешествии последних шести лет, в область социальной службы и образования. Me voilà, devant vous aujourd'hui en toute humilité, aspirant à partager avec vous mon parcours des six dernières années dans le domaine du service, et de l'éducation.
Я хочу, чтобы ты рассказал мне о своём путешествии. Je veux que tu me racontes ton voyage.
Я хочу, чтобы вы рассказали мне о своём путешествии. Je veux que vous me racontiez votre voyage.
В этом трэйлере я и стал задумываться о путешествии, и бегстве в уникальном смысле. Dans celle-ci, j'ai donc pris sur moi de réfléchir sur le voyage, l'évasion, dans un sens singulier.
Если бы я был в том путешествии, то, наверное, направился бы в Ирландию, чтобы узнать, что мои предки происходят из Шотландии. Si j'avais fait ce voyage, je me serais rendu en Irlande, où j'aurais découvert que mes ancêtres irlandais étaient originaires d'Écosse.
Я здесь долгосрочно, и для меня будет большая честь и меня очень волнует, если вы присоединитесь ко мне в этом путешествии. Je suis là sur le long terme et serais très honoré et heureux que vous fassiez ce voyage avec moi.
В некотором смысле вы бы стали кем-то другим в этом путешествии, потому что вас не будет больше, вы покидаете это общество и эту жизнь, она уже позади. Dans un sens, on deviendrait quelqu'un d'autre en faisant ce voyage, parce qu'il n'y aurait pas - vous quitteriez la société et laisseriez la vie que vous avez, derrière vous.
Все это, и взгляд нас самих себя, обретенный от этого, может быть, в конце концов, наилучшая награда, которую мы заработали в этом путешествии открытий, которое началось пол века назад. Et cela, et la perspective de nous-mêmes que nous acquérons par là, c'est peut-être, en définitive, la plus belle récompense que nous obtenons de ce voyage de découverte entamé il y a un demi-siècle.
Ведь так просто приобрести бутылку из нержавейки или стеклянную бутылку в путешествии, если вы забыли свою металлическую бутылку дома и налить в нее воду, простую или фильтрованную, вместо покупки воды в пластике. C'est très facile de prendre une bouteille en acier, ou une bouteille en verre, si on voyage et si on a oublié d'emmener sa bouteille en acier et de la remplir d'eau, ou d'eau filtrée, plutôt que d'acheter de l'eau en bouteille plastique.
Мэри отправилась в кругосветное путешествие. Marie partit en voyage autour du monde.
Это история об индианке, отправившейся в путешествие. C'est une histoire indienne à propos d'une Indienne et de son parcours.
И год спустя стартовал второй этап путешествия через Тихий океан, от Гаваев до Таравы. Et l'année d'après, je m'attaquais à la deuxième étape de ma traversée du Pacifique, de Hawaï à Tarawa.
Путешествие длинной в 5 лет. En gros un voyage de 5 ans.
А я хотел, чтобы этим фильмом руководили эмоции, и он стал реальным результатом моего путешествия. Mais je voulais que ce film soit porté par des émotions, et qu'il retrace vraiment mon parcours.
Завтра я покидаю эту лодку и полечу обратно в Кирибати чтобы начать третий - и последний - этап своего путешествия через Тихий океан. Demain, je vais quitter ce bateau et retourner à Kiribati par avion pour amorcer la troisième et dernière étape de ma traversée du Pacifique à la rame.
И мы закончили наше путешествие. Et notre voyage a pris fin.
Итак, моя личная история, мое личное путешествие, то, что привело меня сегодня на сцену TED, является отличной демонстрацией того, что именно происходит в мусульманских странах, как минимум, на протяжении последних десятилетий. Eh bien, mon parcours personnel, ce qui m'amène ici sur la scène de TED aujourd'hui, démontre parfaitement ce qui s'est passé dans les pays à majorité musulmane au cours des 2 dernières décennies au moins, voire plus.
Четыре года назад я в одиночку пересекла Атлантический океан, и с тех пор прошла уже два этапа из трех путешествия через Тихий океан, от Сан-Франциско до Гавайев и от Гавайев до Кирибати. Il y a quatre ans, j'ai traversé l'océan Atlantique en solitaire, et depuis, j'ai complété deux des trois étapes de ma traversée du Pacifique, de San Francisco à Hawaï et de Hawaï à Kiribati.
Жизнь часто сравнивают с путешествием. On compare souvent la vie à un voyage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!