Примеры употребления "пуста" в русском

<>
Одна из сумок совершенно пуста. Un des sacs est complètement vide.
Я обнаружил, что коробка пуста. J'ai trouvé la boîte vide.
Я открыл коробку, она была пуста. J'ai ouvert la boîte, elle était vide.
И, наоборот, при отсутствии всех трёх компонент жизнь пуста, а совокупный эффект меньше любой из компонент. A l'inverse, si vous n'en avez aucune des trois, votre vie est vide, la somme vaut moins que les parties.
Часто она пуста, иногда там что-то есть, иногда это мусор, а в большинстве случаев я даже не могу прочитать свой почерк. Souvent il est vide, parfois il s'y trouve quelque chose d'inutile, mais la plupart du temps je ne peux simplement pas me relire.
Эйнштейн заключил, что если бы пространство было пустым, если бы вселенная была пуста, она выглядела бы как на этом рисунке, за исключением, конечно, такой наглядной сетки. Einstein s'est aperçu que si l'espace était vide, si l'univers était vide, il serait comme cette image, excepté peut-être pour la grille dessinée dessus.
У меня в сумке пусто. Mon sac est vide.
Политическая сердцевина его режима стала пустой. Aujourd'hui, c'est la politique même de son régime qui sonne creux.
Одна сторона была пустой, а на другой я написал, что нужно делать. Un côté était vierge, tandis que de l'autre côté figuraient quelques instructions simples.
Избирателям не нужно много времени, чтобы обнаружить, что обещания популистов были пустыми. Il ne faut pas longtemps aux électeurs pour se rendre compte que leurs promesses étaient vaines.
У тебя в голове пусто. Tu as la tête vide.
Дипломатия без реальной угрозы применения силы - это пустые разговоры. La diplomatie sans la menace crédible d'un recours à la force sonne creux.
И вот, в их честь, я хочу предложить вам этот пустой слайд. Et donc, en leur honneur, je tiens à vous offrir cette diapositive vierge.
Пустой желудок производит гормон грелин. Si vous avez un estomac vide, votre estomac produit une hormone appelée ghréline.
Учитывая важность кризиса в Греции, они все окажутся пустым звуком. Compte tenu de l'ampleur de la crise grecque, elles sonneront creux.
Антарктида была последним пустым участком на Земле, белым пятном в нашем расширяющемся образе мира. L'Antarctique était la dernière région vierge de la planète - le point aveugle dans notre vision croissante du monde.
Стакан наполовину полон или наполовину пуст? Est-ce que le verre est maintenant à moitié plein ou à moitié vide ?
Такие замечания высших военачальников предполагают, что предупреждения Обамы могут быть пустыми. Ces propos émanant de hauts gradés laissent à penser que les avertissements d'Obama ne sont que des mots creux.
Но одного парня с камерой они пропустили, это был парень, который просто зашел с пустой кассетой и направился в сторону отдела с камерами, и просто вставил эту кассету в одну из их камер, сделав вид, что намерен ее купить. Mais la seule camera qu'ils n'ont pas attrapée c'est la personne qui est allée avec une cassette vidéo vierge dans le rayon des caméras de Best Buy a mis la cassette dans une de leurs cameras et ensuite a fait semblant d'acheter.
Почему мы не в пустом пространстве? Pourquoi ne sommes-nous pas dans le vide?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!