Примеры употребления "пузыри" в русском

<>
Но пузыри нигде не моделируются: Mais il n'existe aucune modélisation des bulles économiques :
А вот что происходит в лаборатории Тони Атала в Уэйк-Форрест он регенерирует уши раненным солдатам а также желчные пузыри Dans le labo de Tony Atala dans la Wake Forest, on fait repousser des oreilles pour les soldats blessés, et on fait aussi repousser des vessies.
Пузыри вызваны петлями обратной связи: Les bulles sont causées par des réactions en boucle :
Трудно с уверенностью определить пузыри активов. Les bulles d'actifs sont presque impossibles à identifier sans erreur.
В конечном итоге все пузыри лопаются. Mais toutes les bulles finissent par éclater.
Однако спекулятивные пузыри лопаются не так просто; Mais les bulles spéculatives ne prennent pas fin si facilement :
Но все финансовые пузыри рано или поздно лопаются. Toutes les bulles spéculatives explosent.
Эти зелёные пузыри показывают галереи Фотосинты, сделанные пользователями. Ces petites bulles vertes représentent des Photosynths créés par les utilisateurs.
Финансовые пузыри появляются всюду, где возникает ликвидность рынков активов. Les bulles financières apparaissent partout où existent des marchés d'actifs liquides.
Потом она расстроилась и стала пускать пузыри мне в лицо. Elle devenait frustrée, elle me soufflait des bulles d'air au visage.
Спекулятивные пузыри не заканчиваются, как короткий рассказ, роман или игра. Les bulles spéculatives ne se terminent pas comme une nouvelle, comme un roman ou une pièce de théâtre.
Пузыри повторяются, особенно в секторе недвижимости, поскольку эта рефлексивная зависимость постоянно игнорируется. Mais les bulles réapparaissent, en particulier dans l'immobilier, car la réflexivité n'est pas prise en compte.
Спекулятивные пузыри и банковские кризисы были характерной особенностью экономического ландшафта на протяжении столетий. Depuis des siècles les bulles spéculatives et les crises bancaires font partie du paysage économique.
Мы с завидным постоянством спасали "мыльные пузыри" и никогда намеренно их не "лопали". Les bulles, nous nous sommes acharnés à les entretenir et ne nous sommes jamais résolus à les crever.
Например, на создание строительной конструкции, независимой от конечного уровня грунта нас натолкнули мыльные пузыри. Donc par exemple, des bulles de savon nous aidaient à générer une forme de construction qui fonctionnerait indépendamment du niveau final du sol.
А если субъекты экономической деятельности всегда рациональны, то не допускаются никакие пузыри - иррациональные реакции рынка. Et si les acteurs économiques sont toujours rationnels, alors l'existence de bulles - des réactions irrationnelles aux forces du marché - est impossible.
Эти "мыльные пузыри" могут продолжать раздуваться либо могут лопнуть, оставляя множество домовладельцев под бременем долгов. Ces bulles peuvent progresser ou éclater, laissant de nombreux propriétaires couverts de dettes.
Считалось что понижение процентных ставок после того, как пузыри лопнут, было бы безопасным способом защитить экономику. De fortes diminutions des taux d'intérêt après l'éclatement des bulles seraient une manière plus sûre de protéger l'économie.
Массивный приток капитала и ранее вызвал пузыри недвижимости и фондового рынка в США и странах Европы. Les afflux massifs de capitaux ont provoqué des bulles spéculatives et immobilières aux Etats-Unis et dans certains pays européens.
Поскольку по существу пузыри являются социально-психологическим явлением, они плохо поддаются контролю по самой своей природе. Parce que les bulles sont essentiellement des phénomènes socio-psychologiques, elles sont par leur nature même, difficiles à contrôler.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!