Примеры употребления "пузырем" в русском с переводом "bulle"

<>
Большой скачок Китая в 1958-61 годах был нерыночным инвестиционным пузырем. Le Grand bond en avant de la Chine entre 1958 et 1961 était une bulle de l'investissement sans marché.
Без потребления, связанного с этим пузырем, в совокупном спросе наблюдалась бы массивная недостача. Si la consommation n'avait pas été soutenue par cette bulle, il y aurait eu un déficit massif de la demande globale.
Сегодняшний финансовый кризис, вызванный лопнувшим мыльным пузырем рынка недвижимости в Соединенных Штатах, также знаменует конец эпохи кредитной экспансии, основанной на роли доллара как международной резервной валюты. La crise financière actuelle, provoquée par l'éclatement de la bulle de l'immobilier aux Etats-Unis, marque la fin d'une époque d'expansion du crédit basée sur le dollar comme monnaie de réserve internationale.
В решающий момент в 2005 году, занимая пост управляющего, но еще не став председателем ФРС, Бернанке описал жилищный бум, как отражение надежной и хорошо регулируемой финансовой системы, а не мыльным пузырем. À un moment crucial en 2005, alors qu'il était gouverneur mais pas encore président de la Fed, Bernanke a décrit l'explosion de l'immobilier comme le reflet d'un système financier prudent et bien réglementé, et non comme une bulle dangereuse.
Даже тот рост был частично "пузырем", который лопнул во второй половине 2008 года, когда - после того как цена на нефть достигла 145 долларов США, убивая мировой экономический рост - мировая экономика вступила в стадию рецессии. Ce premier enchérissement du prix de l'or était déjà une bulle, qui a éclaté au second semestre 2008, lorsque - après que le baril de brut ait atteint 145 dollars, et stoppé net la croissance mondiale - l'économie mondiale est entrée en récession.
Но пузыри нигде не моделируются: Mais il n'existe aucune modélisation des bulles économiques :
Пузыри вызваны петлями обратной связи: Les bulles sont causées par des réactions en boucle :
Вот так пузырь и лопнул. Et tout d'un coup, la bulle a éclaté.
Новый пузырь будет заменой старому. Une nouvelle bulle remplace l'ancienne.
Каждый пузырь обозначает одну страну. Chaque bulle est un pays.
Трудно с уверенностью определить пузыри активов. Les bulles d'actifs sont presque impossibles à identifier sans erreur.
В конечном итоге все пузыри лопаются. Mais toutes les bulles finissent par éclater.
так что же такое спекулятивный пузырь. qu'est-ce au juste qu'une bulle spéculative ?
Но пузырь не ограничился Соединенными Штатами. Mais cette bulle immobilière ne se limite pas aux Etats-Unis.
А размер пузыря обозначает количество населения. Et la taille des bulles est la population.
Книга сделала знаменитыми несколько известных исторических пузырей: Le livre a rendu célèbre certaines bulles historiques :
Однако спекулятивные пузыри лопаются не так просто; Mais les bulles spéculatives ne prennent pas fin si facilement :
Та жилищная афера лопнула как мыльный пузырь. La bulle a éclaté.
В этом отношении интернетовский пузырь был необычным. A cet égard, la bulle Internet est assez extraordinaire.
Низкие процентные ставки не стали причиной пузыря. Des taux d'intérêt bas n'ont pas engendré ces bulles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!