Примеры употребления "прыщ на лице" в русском

<>
А вот Джейн Гудолл, с выражением игры на лице вместе с одной из своих любимых шимпанзе. Ici, Jane Goodall présente un visage à l'expression joueuse à l'un de ses chimpanzés favoris.
Мы видим то выражение, которое было на лице матери, с которым она смотрела на ребенка как на чудо, которое она произвела на свет из своего тела, как все млекопитающие, к которому она испытывает истинное сострадание, к нему - этому воистину "другому", и полностью идентифицирует себя с ним. On voit cette expression présente sur le visage d'une mère, ce regard vers cet enfant, ce miracle qu'elle a créé dans son propre corps, en tant que mammifère, [cette expression] dans laquelle elle exprime une vraie compassion, où elle EST l'autre, et s'identifie totalement.
Например, существует два разных типа пластических операций на лице. Par exemple, il y a deux sortes différentes de chirurgie faciale.
А также мы просмотрели ряд фильмов того времени, в которых использовали отслеживание движения по меткам на лице, и была идея поместить метки на человеческое лицо и сделать то же самое. Nous avons également cherché parmi les nombreux films existants, ceux utilisant la capture de mouvements faciaux, ainsi nous avions pensé que placer des marqueurs sur le visage d'un humain en utilisant la même méthode fonctionnerait.
Здесь не только фотографии с улыбкой на лице. Il n'y a pas que les sourires.
Мою бабушку посещало много людей с ужасными высыпаниями на лице или бородавками на руках. Beaucoup de personnes rendaient visite à ma grand-mère, des personnes avec une forte acné sur le visage ou des verrues sur les mains.
Однако, зачем взрослый человек предстаёт пред вами с пустой оправой на лице? Mais pourquoi un homme mûr apparaitrait-il devant vous portant des montures vides sur le nez ?
У него на лице небольшая гримаса. Il fait une petite grimace.
И так мы могли выбирать множество позиций на лице для получения подобной информации. Nous étions ainsi capable de choisir un certain nombre de parties du visage afin d'obtenir des données du même genre.
И это ощущение ветра на лице помогло мне поверить, что врач был сумасшедший, и что я буду водить машину. Et ce vent sur mon visage m'a fait croire qu'il était fou et je conduirais.
У него была странная ухмылка на лице в какой-то момент. Cette personne a eu un étrange sourire sur la figure pendant un instant.
На лице женщины были заметны следы грусти. Il y avait des traces de tristesse sur le visage de la femme.
У неё на лице читалось разочарование. La déception se lisait sur son visage.
У него на лице читалось разочарование. La déception se lisait sur son visage.
хотя у мальчиков волосы на лице и на лобке появляются в более молодом возрасте, тенденция к полному раннему половому созреванию не столь выражена, как у девочек. Bien que les garçons aient des poils sur le visage et dans la zone pubienne plus jeunes, la tendance envers une puberté précoce véritable n'est pas aussi prononcée que chez les filles.
Вини Маас из роттердамского архитектурного бюро MVRDV, мастер смелых столбчатых диаграмм и автор остроумных, иногда даже циничных построек, отнесся к задаче со своей обычной невозмутимостью и появился на конкурсном прослушивании в 2003 году с пятью книгами под мышкой и ухмылкой на лице. Winy Maas, du bureau d'architectes de Rotterdam MVRDV, maître des diagrammes en bâtons audacieux et créateur d'édifices pleins d'esprit et souvent cyniques, accepta le projet avec son flegme habituel et se présenta au concours en 2003 avec cinq livres sous le bras et un ricanement sur le visage.
Успешная стратегия должна позволить Ирану закончить переговоры с улыбкой на лице, даже если он откажется от наиболее значимой части своей ядерной программы. Une stratégie couronnée de succès doit permettre à l'Iran de sortir des discussions la tête haute, même si le pays doit renoncer aux points les plus sensibles de son programme nucléaire.
Таким образом, пока Соединенным Штатам снова приходится играть роль "отвратительных американцев", региональные державы продвигают свои интересы в этой раздираемой войной стране с улыбкой на лице, вдали от поля битвы. Donc, pendant que les Etats-Unis assument encore une fois le rôle du "méchant", les pouvoirs régionaux font campagne pour leurs propres intérêts dans un pays déchiré, le sourire aux lèvres et loin du champs de bataille.
"Она затонула", - ответил он с какой-то жутковатой улыбкой на лице. Il a coulé "répondit-il, avec un sourire quelque peu macabre.
выражение на его лице - бесподобно. son expression est d'une valeur inestimable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!