Примеры употребления "прыжок в длину прогнувшись" в русском

<>
Урок для стран, пока ещё не совершивших прыжок в финансовую глобализацию, очевиден: La leçon que doivent tirer les pays qui n'ont pas encore franchi le pas de la mondialisation financière est claire :
Это хищный клещ - кстати, настолько же мал, как и паутинный клещ, один-два миллиметра в длину, не более, бегающий быстро, охотящийся, выслеживающий паутинных клещей. Voici un acarien prédateur - une toute petite araignée, un millimètre, deux millimètres de longueur, pas plus, qui court à toute vitesse, qui chasse, les araignées.
Поразительный прыжок в будущее Садата должен был найти поддержку со стороны премьер-министра Израиля Менахема Бегина почти на каждом отрезке извилистого пути к миру. Le spectaculaire pas en avant de Sadate devait rencontrer celui du premier ministre israélien, Menachem Begin, à presque chaque point de jonction de cette route tortueuse vers la paix.
Это паразитическая оса, опять же, два миллиметра в длину, стройная, очень быстрая и ловкая летунья. Voici une guêpe parasite, encore une fois, deux millimètres de longueur, élancé, très rapide et et pointu.
Они вырастают до 10 метров в длину. Il atteignent 10 mètres de long.
Представьте, что у меня есть доска около 60 см в ширину и 10 м в длину Donc, imaginez que j'ai une planche d'environ 60 cm de large sur 10 mètres de long.
Она достигает до 46 метров в длину. Elle peut atteindre jusqu'à 45 mètres de long.
Карта - 305 см в длину и 15,24 см в ширину. Elle fait 3 mètres de long et 1 mètre de large.
Но в каждой из ваших клеток, каждая цепь ДНК составляет от 30 до 40 миллионов нанометров в длину. Mais dans chaque cellule, chaque filament d'ADN est long de 30 à 40 millions de nanomètres.
И это череп, достигающий в длину двух метров. Et c'est un crâne qui fait deux mètres de long.
Она, возможно, - жаль, что вы не можете увидеть это на фотографии - 3.7 метра в длину. Elle devait faire -c'est vraiment dommage car on ne peut pas le voir sur cette photo- mais elle mesure 3,60m.
С правой стороны, вот там - часть инсталляции, которая в длину около трёх с половиной метров. Sur la droite, on voit un partie d'une installation qui est longue d'environ 3 mètres 50.
То есть если мы сложим всё вместе, то получится более шести миллиардов нуклеотидов в длину. Et tout le truc, si vous mettez tout ensemble, mesure près de six millions de nucléotides.
гаплоидный набор человека включает 3.2 миллиарда пар нуклеотидов в длину. Un génome haploïde a une longueur d'environ 3,2 million de nucléotides.
В высоту она была примерно 2,5 метра, в длину - 12 и в ширину - 3. Il mesurait peut-être 2,5 mètres de haut, 12 mètres de long, et 3 mètres de large.
Это 45-сантиметровый череп животного, который был, вероятно, 2-2.5 метра в длину, ползавший, как ящерица, с головой, возможно, как у льва. C'est le crâne long de 45 centimètres d'un animal qui faisait probablement deux mètres ou deux mètres cinquante, étendu comme un lézard, qui avait surement une tête ressemblant à celle du lion.
Этот корабль в длину 30 метров. C'est un bateau de trente mètres de long.
Мост между Данией и Швецией составляет почти 5 миль в длину. Le pont entre le Danemark et la Suède fait presque 5 milles de longueur.
Эта ракета была в длину около 1,4 м, а ее вес составлял около 11,5 кг. Cette fusée avait une longueur de 1,4 mètre et pesait probablement 11,5 kg.
Одна из галерей Сомерсет-хаус была превращена в гламурный подиум шестидесяти метров в длину, который предлагает смену ролей: Une des galeries de Somerset House a été transformée en un podium glamour de soixante mètres de large qui propose d'échanger les rôles:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!