Примеры употребления "прыгнув" в русском с переводом "sauter"

<>
Он покончил с жизнью, прыгнув с моста. Il termina sa vie en sautant d'un pont.
Тогда организовали поисковую группу, и я слышала, как кто-то сказал, что хорошо было, если б она покончила с собой, прыгнув с Библейского Пика. Ils ont commencé à faire des recherches, et j'ai entendu des gens dire qu'ils auraient aimé que je me sois suicidée, que j'aie sauté de Bible Peak.
Девушка боялась прыгать с крыши. La jeune fille avait peur de sauter du toit.
Лев прыгнул через горящий обруч. Le lion a sauté à travers l'anneau enflammé.
Лев прыгнул сквозь горящий обруч. Le lion a sauté à travers l'anneau enflammé.
Вот почему - прыгнуть вот так. C'est pourquoi - saute, comme ça ?
ребята прыгали через камеры от колёс - Un jour, les campeurs s'amusaient à sauter à travers des chambres à air.
Вместо того чтобы прыгать с самолета, да? Plutôt que de sauter d'un avion?
Вы действительно не хотите прыгать, но хотите освободиться. Vous n'avez pas vraiment envie de sauter, mais vous voulez sortir de là.
Они все передвигаются как этот кенгуру, они прыгают. Ils fonctionnent tous comme ce kangourou, ils sautent.
Поэтому я хорошенько разбежался и прыгнул в пропасть. Alors j'ai pris mon élan et j'ai sauté de la falaise.
В эпоху Золотой лихорадки люди буквально прыгали с кораблей. Pendant la ruée vers l'or, les gens sautaient littéralement du navire.
В 2008 я прыгнул с Эйфелевой башни в Париже. En 2008, j'ai sauté de la Tour Eiffel.
Другими словами, не прыгай в воду, если не умеешь плавать. En d'autres mots, ne sautez pas dans l'eau si vous ne savez pas nager.
Моя ближайшая цель - открыть новые места, где еще никто не прыгал. Mon but était de découvrir des endroits d'où personne n'avait sauté.
Второй сигнал был всем вместе начать прыгать на месте, поднимая руки. Le deuxième signal était que tout le monde saute comme des pantins en même temps.
Моя сестра упала в обморок, увидев жабу, прыгающую по её кровати. Ma soeur s'évanouit lorsqu'elle vit un crapaud sautant sur son lit.
Когда прыгнул Марвуд, его облепили пчелы, жалящие в лицо и глаза. Quand Marwood sauta, il fut couvert de guêpes qui le piquaient au visage, aux yeux.
Я не сказал ей, что, если она скажет "да", можно будет прыгать. Ce que je ne lui ai pas dit, c'est que si elle disait oui, on pouvait sauter le pas.
У нас были люди, прыгающие вверх и вниз, люди, падающие на пол. Il y avait des gens qui sautaient, des gens qui tombaient par terre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!