Примеры употребления "прошло" в русском

<>
Медленно, но верно, всё прошло. "Lentement, mais sûrement, c'est parti.
Время Эдуарда Шеварднадзе давно прошло. Édouard Chevardnadze était dépassé depuis longtemps.
Они спросили меня, как всё прошло. Et il m'ont demandé comment c'était.
С тех пор прошло много времени. Nous avons beaucoup avancé depuis.
Идеологическое истощение социализма не прошло даром. Parce que la perte de substance du socialisme a une conséquence :
Это ограничение не прошло без последствий. Ces restrictions ne sont pas sans conséquence.
Время человека эпохи Возрождения давно прошло. L'ère de l'homme de la Renaissance est révolue depuis longtemps.
Когда прошло 7:08 я начал терять сознание. A 7:08, je commençais à tomber dans les pommes.
Уже прошло десять лет как я прибыл сюда. Ça fait déjà dix ans que je suis arrivé ici.
Но время для стратегии "разделяй и властвуй" прошло. Mais il est trop tard pour que les stratégies de division et d'anarchie fonctionnent.
Прошло тридцать лет с тех пор, как мы поженились. Cela fait trente ans que nous nous sommes mariés.
Прошло совсем немного времени, и эти двое начали потасовку. Ça ne prend pas beaucoup de temps avant que ces deux-là - celui-ci et un autre qui va apparaître par ici - commencent à se battre.
И со дня рождения Чарльза Дарвина прошло двести лет. Et nous célébrons le bicentenaire de Charles Darwin.
Прошло не так много времени и был изобретён алфавит. Peu de temps après ça, l'alphabet a été inventé.
Прошло три года с тех пор, как он умер. Cela fait trois ans qu'il est mort.
Однако время главенства нашего (западного) феминизма прошло - по веским причинам. Mais le temps est révolu où le féminisme occidental avait le leadership, et pour de bonnes raisons.
Прошло десять лет с тех пор, как мы не виделись. Cela fait dix ans que l'on ne s'est pas vus.
время на принятие решений, установленное Еврокомиссией в 2005 г., прошло. la période de réflexion approuvée par la Commission européenne en 2005 est arrivée à terme.
Пять лет прошло с тех пор, как мой отец умер. Cela fait cinq ans que mon père est décédé.
будто и не прошло 21 года, и я снова там. Ça fait 21 ans, mais ils sont encore tous là.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!