Примеры употребления "процентом" в русском с переводом "taux"

<>
правительство продавало в кредит семена высокого сорта с гарантируемым процентом всхожести. le gouvernement vend à crédit des graines de haute qualité à taux garanti de germination.
Германия, известная своим низким процентом инфляции, может оказаться в числе первых стран, которые испытают падение цен. L'Allemagne, dont les taux d'inflation sont réputés pour être bas, compte probablement parmi les premiers pays à voir leurs prix baisser.
Инвестор-миллиардер Уоррен Баффет утверждает, что он будет платить только те налоги, которые обязан, но что есть что-то в корне неправильное в системе, которая облагает его доходы меньшим процентом, чем заработную плату его секретаря. L'investisseur milliardaire Warren Buffett soutient qu'il ne doit payer que les impôts qu'il doit, mais qu'il y a quelque chose de fondamentalement mauvais dans un système qui taxe son revenu à un taux inférieur à celui que sa secrétaire est tenue de payer.
И процент успеха приближается к сотне. Et le taux de réussite approche les 100%.
Решающим фактором будет процент явки избирателей. Le facteur le plus important sera le taux de participation.
Благоприятное повышение ставок процента для Европы Une bonne hausse des taux pour l'Europe
Невероятный рост в 3,3 процента. Un taux de croissance énorme de 3,3%.
процента роста производительности Америки в будущем. le futur taux de croissance de la productivité américaine.
Пример - экспоненциальный рост дохода при постоянной ставке процента. La croissance à taux constant en donne une bonne image.
На самом деле, процент жестоких преступлений остался довольно стабильным. Eh bien en fait le taux de crimes violents est demeuré relativement stable.
Количество детей, не заканчивающих школу, близится к 70 процентам. Le taux de déscolarisation va jusqu'à 70%.
В Соединённых Штатах сейчас самый высокий процент заключённых в мире. Les États-Unis ont à présent le plus haut taux d'incarcération dans le monde.
Посмотрите, в Индии было много инфицированных, но процент оставался низким. Regardez, l'Inde a eu beaucoup d'infectés, mais avait un taux bas.
Но это не основная причина высокого процента ВИЧ в Африке. Ce ne sont pas la cause principale des taux élevés en Afrique.
Поэтому можно достичь очень высокого процента использования презервативов в платном сексе. Et donc, on peut atteindre des taux assez haut d'usage du préservatif dans le sexe commercial.
И у нас здесь, как и по всему миру, 95 процентов займов возвращаются. Et nous obtenons, comme partout ailleurs dans le monde, un taux de remboursement d'environ 95%.
В результате они все могли одалживать под такие же проценты, что и Германия. Ils ont donc tous pu emprunter à un taux pratiquement identique à celui de l'Allemagne.
Последний раз он был ниже 2 - что известно как процент замещения - в 1976 году. La dernière fois qu'il s'est trouvé au-dessus de 2, considéré comme le taux de renouvellement, c'était en 1976.
Мы обнаружили, что чем больше вариантов предлагалось, тем меньше был процент участия в накоплении. Ce que nous avons découvert, en fait, c'est que plus il y avait de placements possibles, moins le taux de participation était élevé.
Для исследований на молекулярном уровне, при отсутствии обширного воспроизведения, процент опровержения может иногда превышать 99%. En recherche moléculaire, faute de les avoir suffisamment reproduits, le taux de réfutation dépasse parfois les 99%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!