Примеры употребления "процветанию" в русском

<>
Переводы: все286 prospérité276 другие переводы10
Дорога к процветанию и здоровому рынку Rendons toute son efficacité au capitalisme !
Это - ключ к процветанию в сегодняшней глобализованной экономике. Telle est la clé du bien-être dans l'économie mondialisée d'aujourd'hui.
Так что стремление обеспечить стабильность цен фактически вредит экономическому росту и процветанию. Dans cette optique, la poursuite acharnée de la stabilité des prix nuit en fait à la croissance et au bien-être.
Убийства других людей не смогут способствовать процветанию народов региона ни сегодня, ни завтра. Causer la perte de vies humaines ne contribue pas au bien-être présent ou futur des habitants de la région.
Самым верным способом устранения этих болезненных явлений было бы искоренение условий, способствующих их процветанию. La meilleure façon d'éviter ces difficultés est de supprimer le contexte dans lequel elles se développent.
Мы должны найти в себе особое состояние разума, способствующее процветанию, благоденствию, тому, что древние греки называли эвдемонизм, процветание. Nous devons apprendre de nous-mêmes, qu'il y a certains états d'esprit qui sont favorables à ce foisonnement, à ce bien-être, ce que les grecs appelaient eudaimonia, l'eudémonisme.
В этом случае остальному миру останется только избегать рискованных действий и искать свои собственные пути к успеху и процветанию. Le reste du monde ferait bien de se montrer prudent et de commencer à se créer ses propres chances.
Если Бразилия намеревается оставаться на своем пути к процветанию, она должна продолжать отдавать приоритет своим социальным и экономическим программам, а не зарубежным приключениям. Si le Brésil entend garder cet excellent cap, il doit continuer à donner la priorité à sa politique sociale et économique, plutôt que s'aventurer à l'étranger.
Как и их европейские собратья, социальные демократические правительства Латинской Америки, в конечном счете, должны прийти дорогой плюрализма, демократии и сложной политики компромисса к процветанию. Comme pour leurs frères européens, ce sera grâce au pluralisme démocratique et à des politiques de compromis encore plus exigeantes que les gouvernements sociaux-démocrates d'Amérique latine pourront s'épanouir.
Согласно школе рационального критицизма, когда существующие теории не могут ни объяснить, ни решить текущие проблемы, формулирование новых гипотез - и, следовательно, новых научных знаний - как и инновации, имеет большую вероятность к процветанию, когда конструктивный критицизм открыто разрешается и поощряется. D'après l'école de critique rationnelle, lorsque les théories existantes ne permettent pas d'expliquer ou de résoudre les problèmes actuels, la formulation de nouvelles hypothèses - par là, de nouveau savoir scientifique - a de grandes chances de fleurir, tout comme l'innovation, lorsqu'une critique constructive est totalement permise et encouragée.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!