Примеры употребления "просьба о помиловании" в русском

<>
Просьба о смерти со стороны Уэлби получила широкое освещение в Италии, где этот случай вызвал горячие дебаты. Le souhait de Piergiorgio Welby, auquel les médias italiens ont donné un large écho, a déclenché des débats animés.
Однако само наличие требования о помиловании - уже довольно существенный фактор. Mais cette demande de pardon est déjà en soi une démarche significative.
моя простая просьба к лицам, принимающим решения, находящимся в этом зале и к каждому вне этих стен. mon simple appel à tout décideur dans cette pièce, à tous là dehors.
Самый простой пример - вежливая просьба. L'exemple le plus simple de cela est la formule de politesse.
первое - это новый образ жизни, когда с вами в любой момент можно связаться, второе - просьба ко всем вам. la montée de la culture de la disponibilité et une requête à vous formuler.
Так что это призыв, просьба, направленная на исключительно талантливую общность TED. C'est donc un appel, une prière, à la communauté incroyablement talentueuse de TED.
И это звучит как самая эгоистическая просьба, насколько это возможно, если собираешься молиться. Et cela semble être la demande la plus égoïste possible et imaginable si vous allez prier.
А потому, когда вы в следующий раз встретите незнакомца, к вам одна просьба: Et ainsi, la prochaine fois que vous rencontrerez quelqu'un, un étranger, voici une requête:
У меня к вам просьба, друзья. J'ai une demande à vous faire, chers amis.
Просьба закрывать за собой дверь. Prière de refermer la porte derrière soi.
Всем пассажирам просьба предъявить билеты. Tous les passagers sont priés de présenter leurs tickets.
Просьба стучать, перед тем как войти в туалет. Prière de frapper avant d'entrer dans les toilettes.
У меня к тебе просьба. J'ai une demande à te faire.
У меня к вам просьба. J'ai une prière à vous faire.
женатых просьба не беспокоить si vous êtes marié, ne me dérangez pas
Это, конечно, не первый случай задержания людей без каких-либо объяснений в Китае, так что такая просьба является плохим знаком. Ce n'était bien évidemment pas la première fois qu'une personne était détenue sans explication en Chine, de sorte qu'il ne s'agissait pas d'un bon présage.
просьба администрации Буша на 700 миллиардов долларов, чтобы предотвратить крах финансового рынка и экономический кризис. L'administration Bush avait demandé au Congrès d'approuver une dépense à hauteur de 700 milliards de dollars pour empêcher l'écroulement des marchés financiers et une dépression économique.
Но, возможно, что, напротив, данная просьба прокурора МУС ускорила арест лидеров более низкого звена, обвиняемых в преступлениях, совершённых в Дарфуре. Au contraire, elle a peut-être provoqué l'arrestation d'une personne d'un moindre grade, inculpée de crime de guerre au Darfour.
Тем не менее, просьба прокурора МУС о выдаче ордера на арест аль-Башира (озвученная в июле прошлого года) ещё возможно спровоцирует возможное давление на гуманитарные организации, которого опасаются во многих местах. Même maintenant, la demande de mandat d'arrêt du procureur de la CPI à l'encontre d'al-Bashir - annoncée en juillet dernier - n'a pas provoqué les mesures de répression redoutées contre les organisations humanitaires.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!