Примеры употребления "простых" в русском

<>
Это произведение двух простых чисел. C'est une multipication de deux nombres premiers.
Евклид доказал, что существует бесконечное множество простых чисел. Euclide a prouvé qu'il y avait une infinité de nombres premiers.
В заключение пара простых правил. Quelques règles rapide pour conclure.
5 простых шагов помогут позаботиться о себе. Comment s'en sortir en 5 leçons.
Я слышала суфийские молитвы - простых мусульман, ненавистных Талибам. J'ai entendu les prières des Sufis, des musulmans humbles, détestés des talibans.
Тем временем, положение простых русских почти не улучшилось. En attendant, la population russe n'y a pas gagné grand chose.
Большинство простых украинцев отчаянно желают быть частью Европы. La plupart des Ukrainiens souhaitent désespérément faire partie de l'Europe.
Трудности начинаются, если два этих простых правила конфликтуют. Le choix devient difficile quand ces deux règles sont en conflit :
Вот несколько простых решений, как заменить значительную часть нефти. Et voici une estimation grossière sans rentrer dans les détails, avec plein de zones d'ombres.
Этот инцидент продемонстрировал степень участия полиции в порабощении простых китайцев. Cette affaire a montré à quel point la police participait à un trafic destiné à transformer des Chinois ordinaires en esclaves.
Жизни простых северокорейцев значат не меньше, чем безопасность соседей Северной Кореи. La vie des Nord-coréens ordinaires est aussi importante que la sécurité des voisins de la Corée du Nord.
придать еще большую законность продолжающемуся правлению режима в глазах простых китайцев. légitimer davantage la continuité du régime aux yeux des citoyens chinois.
в простых терминах это звучит как переход влияния от Запада к Востоку. Et la version simplifiée du message est que c'est une transition d'Ouest en Est.
Если мы сможем изменить мнение простых людей, мы сможем изменить общественное мнение. Si on peut changer la façon dont les foyers croient et pensent, on peut changer la façon dont les communautés croient et pensent.
Нет других более простых путей, нет другого способа понять его по-настоящему. Il n'y a pas d'autre manière, pas d'autre façon de le comprendre réellement.
Вероятность того, что результат предстоящих переговоров будет служить интересам простых американцев, невелика; La probabilité que ce qui ressortira des discussions à venir puisse servir les intérêts des Américains ordinaires est faible ;
членов кабинета, конгрессменов, журналистов газет, групп по интересам, простых граждан и его друзей. membres du cabinet, du Congrès, éditorialistes, groupes d'intérêts, citoyens et amis.
Росту общественного недовольства также способствовало отсутствие ощутимого улучшения материального благосостояния простых жителей Египта. Le manque de bénéfices tangibles ressentis par les Egyptiens ordinaires a aussi contribué à nourrir la colère populaire.
Значит, необходимо создавать рабочие места для простых молодых парней, причем делать это быстро. Et donc nous avons besoin d'un plan pour créer des emplois, pour des jeunes hommes ordinaires, rapidement.
И когда люди алчно гонятся за деньгами, они забывают о простых удовольствиях жизни. Ce qui se passe quand les gens recherchent trop avidement l'argent, c'est qu'ils oublient les vrais plaisirs de la vie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!