Примеры употребления "пространстве" в русском

<>
Переводы: все429 espace387 étendue2 другие переводы40
В трёхмерном пространстве возьмите сферу. Vous prenez une sphère, en trois dimensions ;
Он тренируется в этом пространстве. Il s'y entraîne.
Почему мы не в пустом пространстве? Pourquoi ne sommes-nous pas dans le vide?
Или скорее кубикл, кубикл на открытом пространстве, Ou plutôt une cellule, une cellule paysagère.
Поэтому, если подразумевается, что кекс передвигается в пространстве, Donc quand vous pensez l'action comme causer le muffin à aller quelque part.
И они могут передвигаться в пространстве, используя слух. Et ils peuvent naviguer dans le monde en utilisant leurs oreilles.
другие хотят договора, чтобы предотвратить гонку вооружений в космическом пространстве. d'autres voudraient un traité pour empêcher une course spatiale à l'armement.
Это система координат, определённая роботом, его положением и ориентацией в пространстве. Le système de coordonnées est défini d'après le robot, où il se trouve et ce qu'il regarde.
Мы видим, что этот нейрон знает о передвижениях крысы в пространстве. Ce que nous voyons donc c'est que ce neurone sait quand le rat va dans un endroit particulier de son environnement.
И здесь внутри можно торчать в пространстве размером в 90 кв. метра. Il y a 90 m2 pour se détendre à l'intérieur.
Когда вы осознаете, когда можете делать все в этом пространстве и когда не можете. Vous savez quand vous êtes quelque part où vous pouvez tout faire et vous savez quand vous ne pouvez pas.
Тот, у кого больше денег, получает самый громкий голос, доминируя в визуальном и ментальном пространстве. Celui qui a le plus d'argent est la voix la plus forte, dominant l'environnement visuel et mental.
И иногда люди, ей страдающие, могут почувствовать себя перенесенным во времени и пространстве в прошлое. Et parfois, si une personne en est atteinte, elle peut se sentir comme transporter dans le passé dans un lieu et moment du passé.
Но такая корреляция не прослеживается, если смотреть на протяженность во времени, а не в пространстве. Mais cette corrélation disparaît quand on examine la dimension temporelle plutôt que la dimension spatiale.
Они приходят в какое-нибудь место и пытаются установить там новую традицию, на маленьком географическом пространстве. Donc, ce qu'ils font, c'est qu'ils emménagent dans une zone et essayent d'établir une nouvelle tradition dans une petite zone géographique.
В этом пространстве нет двух стен и потолка на стыке которых можно разнообразить материалы и формы. Ce ne sont pas des murs et un toit assemblés ensemble, où vous pouvez changer les matières et les formes.
И вы совсем не обязательно осознаёте, что большая часть Твиттера, на самом деле, находится в бразильском пространстве. Et vous n'avez pas nécessairement l'impression que Twitter est très brésilien.
Ведь если бы этого круга не было, и пол был бы очень ровным, он начал бы бродить в пространстве. Parce que si ce cercle n'était pas là, et que le sol était parfaitement plat, il commencerait à se promener un peu partout.
В отличие от гипотезы об инвариантности отношения между размером и удаленностью в статическом пространстве, это подразумевает чисто психологическую взаимосвязь. A l'inverse de l'hypothà se SDIH, ce résultat perceptuel implique une relation purement psychologique.
Скорее всего, это будет сопровождаться появлением более совершенных средств связи, основанных на доступе к распространяющимся в воздушном пространстве радиоволнам. Ce processus sera probablement suivi de formes de communications plus sophistiquées basées sur l'accès aux ondes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!