Примеры употребления "проснулся" в русском

<>
Я проснулся в пять утра. Je me suis réveillé à cinq heures du matin.
Когда я проснулся, шёл снег. Quand je me suis réveillé, il neigeait.
Сегодня я проснулся очень рано. Aujourd'hui je me suis réveillé très tôt.
В котором часу ты проснулся? À quelle heure t'es-tu réveillé ?
Обломов проснулся, против обыкновения, очень рано. Oblomoff, contrairement à son habitude, s'était réveillé de très bon matin.
Был почти полдень, когда Том проснулся. Il était presque midi lorsque Tom s'est réveillé.
Когда я проснулся, мне было грустно. Quand je me suis réveillé j'étais triste.
Был почти полдень, когда я проснулся. Il était presque midi lorsque je me suis réveillé.
Сегодня я проснулся в шесть утра. Je me suis réveillé à six heures ce matin.
Когда я проснулся, я был в машине. Quand je me réveillai, j'étais dans la voiture.
Мужчина спал, но проснулся, услышав слова хлеб, храм, Бог. L'homme était endormi, mais il entendit les mots de pain, temple, Dieu, et il se réveilla.
Я проснулся однажды и сказал себе что мне не нужен больше Прозак Un jour je me suis réveillé en me disant "Je n'ai plus besoin de Prozac."
Через несколько дней я проснулся с новой идеей, как дать им этот голос. Quelques jours plus tard, je me suis réveillé avec une idée qui me permettrait de leur transmettre ma voix.
Таким образом, победа "Пыа Тай" позволяет предположить, что ранее маргинальный электорат проснулся навсегда. La victoire du Pheu Thai suggère donc qu'un électorat précédemment marginalisé s'est définitivement réveillé.
И это печальные моменты, потому что ты ложишься спать в этот день глупее, чем ты был, когда проснулся. Et ce sont des moments malheureux, parce que cette nuit là, vous allez vous coucher plus bête que lorsque vous vous êtes réveillé.
Я помню, восьми или девяти лет от роду, я проснулся и вошёл в гостиную, где играли мои двоюродные братья и сёстры. Et je me souviens, quand j'avais environ huit ou neuf ans, m'être réveillé un matin, être allé dans la salle de séjour, et tous mes cousins couraient partout.
"Когда я проснулся чуть засветло 28 Сентября 1928 года, я вовсе не собирался перевернуть всю медицину, открыв первый в мире антибиотик". "Lorsque je me suis réveillé juste après l'aurore le 28 Septembre 1928, je n'avais certainement pas prévu de révolutionner toute la médecine en découvrant le premier antibiotique du monde."
Если бы завтра каждый проснулся в ожидании того, что мир перейдет на Apple в течение года, то продажи Windows резко бы сократились. Si tout le monde se réveillait demain en étant sûr que d'ici un an, tous les utilisateurs se tourneraient vers Apple, les ventes de Windows seraient en chute libre.
Я просыпаюсь в семь часов. Je me réveille à sept heures.
Я проснулась в пять утра. Je me suis réveillée à cinq heures du matin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!