Примеры употребления "проснулись" в русском

<>
Переводы: все64 se réveiller61 другие переводы3
Чудо заключается в том, что все мы проснулись сегодня утром и в тот же самый момент поразительным образом к нам вернулось наше сознание. La merveille c'est que nous nous sommes tous levés ce matin et en faisant cela notre esprit a repris conscience.
Во-вторых, страны, где члены комитета бдительности за рынком облигаций еще не проснулись - США, Великобритания и Япония - должны сохранять свои финансовые стимулы, при этом создавая правдоподобные планы финансовой консолидации, чтобы применить их позже в среднесрочный период. Deuxièmement, les pays où les vigiles des marchés obligataires sont encore assoupis - les Etats-Unis, la Grande Bretagne et le Japon - devraient maintenir leur plan de relance budgétaire tout en concevant un programme de consolidation budgétaire crédible qui pourra être mis en place ultérieurement à moyen terme.
По всей Африке политические лидеры, не обращающие длительное время внимания на сельское хозяйство, проснулись и осознали важность сельского хозяйства и роли, которую могут играть в фермерстве образованные люди, в том числе и те, кто живет в крупных городах. Longtemps indifférents aux problèmes des campagnes, les dirigeants africains ont pris conscience de l'importance de l'agriculture et du rôle que peuvent jouer les gens éduqués - même ceux vivant dans les grandes villes - pour développer les terres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!