Примеры употребления "промышленной" в русском с переводом "industriel"

<>
Мой отец владел автомеханической и промышленной ремонтной мастерской. Mon père possédait un atelier automobile et industriel.
с рождением современной бюрократии в эпоху промышленной революции, Cela n'a commencé qu'avec la naissance de la bureaucratie moderne, et la révolution industrielle.
Уголь был топливом промышленной революции в Великобритании, нефть, газ. La révolution industrielle de ce pays, basée sur le charbon, le pétrole, le gaz.
Всего 200 лет назад человечество стало свидетелем промышленной революции. Cela fait seulement 200 ans que nous avons eu l'avènement de la révolution industrielle.
С момента промышленной революции Запад доминировал в мире все время. L'occident a dominé le monde depuis la révolution industrielle.
С начала промышленной революции деятельность человека существенно изменила состав атмосферы. Depuis le début de la révolution industrielle, l'activité humaine a substantiellement modifié la composition de notre atmosphère.
Китай, возможно, упустил многое во время промышленной революции девятнадцатого века. La Chine a peut être en grande partie raté sa révolution industrielle au dix-neuvième siècle.
Следующая часть непрошеного урока истории - прекрасная картинка британской промышленной революции. La partie suivante de la leçon d'histoire, la charmante image de la Révolution Industrielle Britannique.
Скорее всего, он родился где-то в начале промышленной революции. Cette baleine pourrait très bien être née vers le début de la Révolution industrielle.
В сущности мы стоим перед лицом проблемы новой "зеленой" промышленной революции. En fait, nous sommes confrontés au défi à trois dimensions d'une nouvelle révolution industrielle "verte."
Это совершенно отличается от того, что мы наблюдали со времен промышленной революции. C'est complètement différent de ce que nous avions vu depuis la Révolution Industrielle.
Это, говорят нам, повысит международную конкурентоспособность экспортной промышленной продукции стран Латинской Америки. Cela, nous dit-on, permettra une meilleure compétitivité internationale à l'exportation de la production industrielle d'Amérique latine
Возьмем, например, сельскохозяйственную революцию в Великобритании, ставшую необходимой предпосылкой для последовавшей промышленной революции. Ainsi, la révolution agricole en Angleterre au 18° siècle a permis la révolution industrielle qui allait suivre.
Недостатки в управлении могут повлиять на инструменты промышленной политики, но не на их использование. Les carences de la gouvernance peuvent avoir un effet sur les instruments de la politique industrielle, mais pas sur la politique elle-même.
За их пределами, однако, огни промышленной революции едва тлели, а то и не загорались вообще. Au-delà de ces limites, cependant, les foyers de la Révolution industrielle n'ont que peu brûlé, si l'on peut même dire qu'ils aient brûlé.
Но общий рынок не требует единой социальной или промышленной политики, а тем более политики налогообложения. Mais un marché unique ne nécessite pas une politique sociale ou industrielle unique, et encore moins une politique fiscale commune.
До времен промышленной революции, история человечества была в подавляющем большинстве случаев разыграна в сельских районах. Jusqu'à la Révolution industrielle, l'histoire humaine fut principalement rurale.
Но под поверхностью это улей промышленной деятельности, сосредоточенный вокруг буровой установки за 8 миллионов долларов. Mais sous la surface, il y a une ruche bourdonnant d'activité industrielle centrée autour d'un dispositif de forage de 8 millions de dollars.
Целью промышленной политики является определение этих внешних факторов, и правительства проделали отличную работу в данном направлении. Le but d'une politique industrielle est d'identifier ces retombées et les gouvernements ont un bilan respectable à cet égard.
С началом промышленной революции развитие таких новых городов и правда стало центральной темой в мировой истории. En fait, depuis la révolution industrielle, le développement de nouvelles zones urbaines est un thème central de l'histoire mondiale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!