Примеры употребления "происходить" в русском

<>
На ней может происходить метаболизм. Elle pourrait servir de support à un métabolisme.
Изменения относительных цен могли происходить двумя путями: Les prix relatifs auraient pu varier de deux manières différentes :
Как будет происходить обмен идеями и мнениями? Comment allons-nous partager idées et opinions ?"
· климатические изменения, возможно, не будут происходить постепенно. · le changement climatique risque de ne pas être progressif.
Но эта замена не может происходить бесконечно долго. Mais cette substitution ne peut se poursuivre indéfiniment.
Слова на открытке описывают то, что будет происходить внутри. Les mots imprimés sur la carte décrivent ce qui s'y déroulera.
И здесь очень важно, что же будет происходить дальше. Mais l'étape suivante sera cruciale.
Предполагалось, что таким образом разделение риска будет происходить глобально. Elle était censée favoriser le partage des risques au niveau global.
Так будет происходить в течение всей программы летных испытаний. Cela se reproduira tout au long du programme de vol.
Будет происходить подъем уровня моря, распространяться малярия, голод и бедность. On verra le niveau des eaux monter, et le paludisme, la famine et la pauvreté gagner du terrain.
"Во всех углах и щелях страны будут происходить взрывы самоубийц. "Il y aura des attentats suicide partout dans le pays.
Через одно или два поколения, будут происходить даже более глубокие вещи. Dans environ une génération des phénomènes encore plus profonds vont survenir.
По мере того, как это будет происходить, размеры прибыли будут сокращаться: Les marges bénéficiaires vont s'écrouler :
Однако это должно происходить в виде дебатов между людьми и среди людей. Un débat populaire avec, pour et par le peuple doit s'instaurer.
На мой взгляд, события могли бы происходить в Барселоне, Лионе или Неаполе. Selon moi, l'évènement pourrait très bien prendre place à Barcelona, à Lyon ou à Naples.
Следует ли нам предполагать, что то же самое будет происходить в будущем? Doit-on s'attendre à pouvoir profiter de même à l'avenir ?
Почти весь прирост населения будет происходить в таких местах, как Обезьяний холм. La quasi-totalité de cette croissance sera dans des endroits comme Monkey Hill.
если, как ожидается, будет происходить увеличение эмиссии, то мир станет "углеродонесостоятельным" еще раньше. si les émissions augmentent ainsi qu'il est prévu, le monde deviendra "insolvable" en termes de carbone.
В ближайшие 50 лет прирост населения Земли будет происходить в основном в городах. La plupart de la croissance des populations des 50 prochaines années sera dans les villes.
И вот мы пытаемся заполнить это время, хотя все может происходить гораздо быстрее. Alors on a tendance à remplir ces périodes de temps quand les choses devraient vraiment aller vite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!