Примеры употребления "произошел" в русском с переводом "se passer"

<>
Но на Мадагаскаре произошёл насильственный переворот. Mais ce qui s'est passé, c'est que Madagascar a connu un coup d'État violent.
Этот несчастный случай произошел на горе Эверест. Ceci est un incident qui s'est passé sur le mont Everest.
Но именно этот процесс произошёл с человечеством, которое всё продолжает трансформировать банановый лист." Mais c'est le processus qui s'est passé au coeur de l'homme, qui transforme la feuille de bananier.
Приблизительно в то время произошёл скачок с 1 до 16Кб, и это было прорывом. C'est à ce moment là que l'on est passé de 1K à 16K ce qui était un sacré bond en avant.
И только в прошлом году в молочной промышленности произошел рост - там, где карточки использовались для покупки молока, йогурта, яиц и хумуса - молочная промышленность выросла на 30%. Et ce qui s'est produit rien que dans l'année passée c'est que l'industrie laitière - là où cette carte est utilisée pour du lait et du yaourt et des oeufs, et de l'houmous - l'industrie laitière s'est développée de 30%.
Вы знаете, что тогда произойдет? Vous savez, ce qui va se passer ?
Вот что, мы надеемся, произойдёт. Voilà ce que nous espérons voir se passer.
Должно произойти одно из двух. Deux choses peuvent se passer.
Я не знаю, что произошло. Je ne sais pas ce qui s'est passé.
Ты, наверное, догадываешься, что произошло. Tu peux deviner ce qui s'est passé.
Они хотели знать, что произошло. Ils voulaient savoir ce qui s'était passé.
Вы, конечно, понимаете, что произошло. Vous voyez tout de suite ce qui s'est passé.
Так что же здесь произошло? Alors que s'est-il passé ici?
Ты можешь догадаться, что произошло. Tu peux deviner ce qui s'est passé.
А теперь отгадайте, что произошло? Mais devinez ce qui se passe.
Что произошло после обретения независимости? Que s'est-il passé après l'indépendance ?
Именно это произошло в Афганистане. C'est ce qui s'est passé en Afghanistan.
Итак, давайте посмотрим, что произошло. Alors laissez-moi vous montrer ce qui se passe.
Что произошло после 1962 года? Qu'est-ce qui s'est passé depuis 1962 ?
Что произошло на этом перекрёстке? Que s'est-il passé à ce croisement ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!