Примеры употребления "произошедший" в русском

<>
И Конан Дойль, рассказывая о Белле, описывал такой случай, произошедший на глазах у студентов. Et Conan Doyle, écrivant au sujet de Bell, a décrit l'échange suivant entre Bell et ses étudiants.
(Для дальнейшей перспективы, финансовый кризис, произошедший после 2008 года, снизил мировой ВВП на 0,6%.) (Selon une autre perspective, la crise financière mondiale de 2008 a provoqué une baisse du PIB mondial de 0,6 pour cent seulement).
Однако, один случай, произошедший со мной пару лет назад заставил меня взглянуть на это с другой точки зрения. Mais une aventure qui est survenue il y a deux ans m'a donné une nouvelle perspective.
в отличие от них, спад, произошедший после Корейской войны, в момент, когда мировая экономика была на подъеме, был относительно слабым. en revanche, le ralentissement après la Guerre de Corée, alors que l'économie mondiale était en plein essor, a été relativement faible.
Произошедший по всему миру всплеск в виде проявления заботы и оказания финансовой помощи в ответ на цунами в Индийском океане дало надежду обеспокоенному миру. Le débordement mondial d'inquiétude et d'aide financière en réponse au tsunami de l'océan indien a apporté un peu d'espoir à un monde désorganisé.
НЬЮ-ХЕЙВЕН - Резкий обвал, произошедший 9 августа на мировых фондовых биржах после заявления французского банка BNP Paribas о том, что он заморозит три своих фонда, является лишь еще одним примером недавно воцарившейся неустойчивости рынков в связи со спадами и асимметрией. Le plongeon enregistré par les places financières mondiales le 9 août dernier, après l'annonce du gel de trois fonds par BNP Paribas, est un nouvel exemple de la récente instabilité à la baisse, ou de la tendance asymétrique négative, des marchés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!