Примеры употребления "произнёс" в русском с переводом "prononcer"

<>
Вчера он произнёс очень длинную речь. Hier, il prononça un très long discours.
10 июня 1963 года он произнес речь, направленную на смягчение напряженности, вызванной "холодной войной". le 10 juin 1963, il prononça un discours visant à alléger les tensions de la Guerre froide :
Будучи смущенным комментариями, сделанными пастором его церкви, он произнес исключительную речь о расовом вопросе в Америке. Lorsqu'il s'est trouvé dans une situation embarrassante en raison de certaines déclarations du pasteur de son église, il a prononcé un brillant discours sur la question raciale aux USA.
Например, в 1986 году, бывший в то время президентом Аятолла Али Хамени произнес зажигательную речь в штаб-квартире Организации по атомной энергии Ирана. En 1986, par exemple, le président de l'époque, Ali Khomeni, prononça un discours d'encouragement au siège social de l'Organisation de l'énergie atomique iranienne.
Даже трибуна, с которой говорила Бачелет, была расположена почти на том же самом месте, с которого Альенде произнес свою историческую победную речь 36 лет назад. La scène-même où Bachelet a prononcé son discours était située presque au même endroit que celle du discours victorieux historique d'Allende, il y a 36 ans.
Когда в июле этого года Обама произнёс свою воодушевляющую речь в районе Берлина Тиргартен перед 200 000 аплодирующих немцев, на родине рейтинг его популярности снизился, в особенности в старых индустриальных штатах Огайо и Пенсильвания. Quand, en juillet, acclamé par 200 000 Allemands, Obama a prononcé son discours vibrant au Tiergarten de Berlin, sa popularité aux Etats-Unis, de fait, a chuté, surtout dans les vieux états industriels de l'Ohio et de la Pennsylvanie.
Никогда не произноси её имени. Ne prononce jamais son nom.
Никогда больше не произноси этого слова! Ne prononce plus jamais ce mot !
Больше никогда не произносите этого слова! Ne prononcez plus jamais ce mot !
Но имеются и прочие мемы, которые произнести нельзя. Et dans ce cas il y a tous les autres mèmes qui ne peuvent pas être prononcés.
Если есть, то слова - это мемы, которые можно произнести. Si oui, les mots sont des mèmes qui peuvent être prononcés.
Я не могу сказать тебе, как произносить это слово. Je ne sais pas te dire comment prononcer ce mot.
Она была так испугана, что не могла произнести ни слова. Elle était si effrayée qu'elle ne pouvait prononcer un seul mot.
оно будет скомпилировано в нули и единицы и будет "произнесено" на компьютере. Il peut être compilé en zéros et en uns et prononcé par un ordinateur.
Когда вы произносите слово, вам важно, чтобы это слово было верно понято. Quand vous prononcez un mot, ce qui vous importe c'est que ce mot soit perçu correctement.
Когда я что-нибудь наберу на клавиатуре, голос произнесет то, что я набрал. Quand je tape quelque chose, la voix prononce tout ce que j'écris.
Само слово "демократия", произносимое представителем американского правительства, приобрело оттенок неоимпериалистичеких амбиций американской администрации. Il n'est pas jusqu'au mot "démocratie", quand ce sont les représentants du gouvernement américain qui le prononcent, qui ne soit contaminé et ne renvoie à des connotations néo-impérialistes.
Позже Мурси направился в Каирский университет, где он должен был произнести свою инаугурационную речь. Plus tard, M. Morsi s'est rendu à l'université du Caire où il a prononcé son discours d'investiture.
Американец итальянского происхождения, чьё имя, по-видимому, для большинства американцев было слишком трудно произносить, звался просто Доктор Пи. Un Italo-Américain, dont le nom, apparemment, était trop difficile à prononcer pour la plupart des Américains, alors il est devenu Dr P.
В ноябре, когда Японию посетил президент США Барак Обама, Хатояма произносил такие слова, как "доверьтесь мне", пытаясь урегулировать проблему. Lorsque le président américain Barack Obama s'est rendu au Japon en novembre, Hatoyama a prononcé les mots "faites-moi confiance" dans le but de résoudre le problème.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!