Примеры употребления "произнести" в русском с переводом "sortir"

<>
Но мне, взрослой, было стыдно и приходилось учиться координировать моё новое горло с языком, мои новыми зубы с губами, и ловить воздух, чтобы произносить слова. Mais pour moi, j'étais une adulte, et c'était honteux, je devais apprendre comment coordonner ma nouvelle gorge avec ma langue, et mes nouvelles dents, et mes lèvres, et à inspirer l'air, et à faire sortir les mots.
Аналогичным образом, когда уходящий в отставку губернатор провинции Ван в прошлом месяце обратился с прощальной речью к людям, в основном говорящим на курдском языке, он произнес ее по-курдски - и в ответ получил теплые пожелания. De la même manière, quand le gouverneur sortant de Van a adressé un message d'adieu le mois dernier à une population parlant très majoritairement kurde dans sa province du sud-ouest du pays, il l'a fait en kurde, un geste qui a été très bien accueilli.
В наши дни серьезной газетной журналистики, развлекательные телевизионные шоу, ведомые высокооплачиваемыми ведущими, которые никогда не произносят своей собственной мысли и никогда не будут ждать подобного от любого политика, представляют собой единственное место, где профессиональные политики чувствуют себя достаточно уверенно на публике. A notre époque où le journalisme de qualité se meurt, des émissions de télévision clinquantes animées par des présentateurs surpayés - qui ne sortent jamais la moindre idée personnelle et n'imaginent pas un seul instant qu'un politicien le fasse - sont les seuls endroits où les professionnels de la politique sont suffisamment en confiance pour faire face au public.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!