Примеры употребления "производственный план" в русском

<>
Если людям нужно поставить много галочек, чтобы подписаться на план 401, они будут откладывать это на потом и так и не соберутся. Si les gens doivent cocher un grand nombre de boites pour adhérer à un plan épargne retraite, ils vont continuer à tergiverser et ne pas y adhérer.
Более вероятно, и мы видим это сегодня, что данные отправляются в местный производственный центр. Ce qui est plus probable, et que nous voyons déjà aujourd'hui, c'est que les données soient envoyées à un centre de fabrication local.
И мы разработали план. Nous avons résolu le problème.
Или мы не знаем, что ткань это технологический или производственный нутриент, она может быть переработана, или она просто окажется на свалке? Ou, nous ne savons pas si ce tissu ou ce nutriment technologique ou manufacturé peut être réutilisé ou finit simplement à la décharge.
И, в общем, мы полностью поменяли наш план полёта. En fait, on a changé complètement notre plan de vol.
В одном из соединений, между более чем 9-ю тысячами магнитов БАКа, был допущен производственный дефект. Dans une de ces jointures, entre les plus de neuf milles aimants du LHC, il y avait un défaut industriel.
В этой новой категории эмоции уходят на задний план, и остаётся аналитика работы в реальном мире. C'est une nouvelle catégorie dans laquelle on met les émotions à part, et on travaille seulement analytiquement sur le monde.
Цена на нефть продолжила падать и в пятницу, когда тревоги по поводу образования больших запасов затмили собой сообщение, показывающее, что энергоемкий производственный сектор Китая набирает силу. Le prix du pétrole a continué à baisser vendredi alors que les préoccupations concernant l'importance des stocks compensent un rapport montrant que le secteur manufacturier chinois gourmand en électricité est en train de se renforcer.
А по мере того как мы растём, камера понемногу отъезжает, и то, что вы сейчас видите на заднем плане, начнёт потихоньку выдвигаться на передний план, и вы видите часть среды, с которой будете взаимодействовать, когда вырастете. Alors que nous commençons à évoluer, la caméra va commencer à s'éloigner, et les choses que vous voyez en arrière plan vont commencer à lentement venir au premier plan, vous dévoilant peu à peu les éléments avec lesquels vous allez pouvoir intéragir en grandissant.
Если за это время производственный сектор был опустошен, тем хуже. Et tant pis si, entretemps, le secteur manufacturier est devenu une coquille vide.
Затем какой-то толчок, и система резко меняется, теряет свою устойчивость, мягкие кораллы выходят на первый план, и мы получаем нежелательные системы, которые не могут поддерживать экономическое и социальное развитие. Une amorce et le système bascule, perd sa résilience le corail mou prend le dessus, et nous nous retrouvons avec des systèmes non désirés qui ne peuvent pas supporter un développement économique et social.
Производственный сектор, находящийся в трудном положении из-за застоя продуктивности и конкуренции со стороны китайских и других дешёвых продуктов, уже не конкурентоспособен. Le secteur manufacturier - étranglé par le manque de productivité, la concurrence de la Chine et des autres pays à faible coût de main d'oeuvre - n'est plus compétitif.
но и понимание того, что принятый план даже не позволяет самым способным людям в стране - инженерам компаний Boeing и Lockheed выйти и рискнуть сделать что-нибудь новое. Les plans actuels ne permettent même pas vraiment aux gens les plus créatifs de ce pays - les ingénieurs dans le spatial chez Boeing et Lockheed Martin - de prendre des risques et de tenter des choses nouvelles.
и когда производственный сектор Америки, казалось, оказался в руках японских производителей в 1980-х годах. et encore dans les années 80 lorsque l'économie de la rust-belt américaine semblait menacée par les industriels japonais.
План, который создаст в Америке рабочие места, сделает нас более защищёнными, и поможет остановить глобальное потепление. Un plan pour remettre l'Amérique au travail, favoriser la sécurité du pays et lutter contre le réchauffement climatique.
Одно отрадное исключение состоит в недавнем соглашении между Соединенным Королевством и Францией наладить производственный союз между "Rolls Royce" и "Areva" в ядерных технологиях. Une exception encourageante est amp#160;l'accord récent entre le Royaume-Uni et la France pour forger une alliance entre Rolls Royce et Areva dans le domaine du nucléaire.
Но также на первый план выходит важность содержания. Mais il ne faut pas oublier le contenu.
К 2016 году, производственный потенциал Америки будет меньше на то количество, которое снизит реальный ВВП на 3,6% - 500 миллиардов реальных долларов США или приблизительно3000 долларов США на одного рабочего. D'ici 2016, l'affaiblissement du potentiel productif fera diminuer le PIB réel de 3,6% - soit 500 milliards de dollars réels, soit environ 3.000 dollars par travailleur.
Это эффективный и очень логичный план, но пришли мы к нему не сразу. C'est un plan très logique, mais ça n'a pas toujours été comme ça.
Но производственный фетиш постоянно возвращается, последнее проявление этого было в Соединенных Штатах и стало результатом воздействия последнего кризиса. Pourtant l'obsession de la production manufacturière réapparaît régulièrement et elle s'est manifestée dernièrement dans le sillage de la récente crise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!