Примеры употребления "прозрачные" в русском

<>
Для достижения этих целей странам Большой Восьмерки следует установить четкие временные рамки для действий и прозрачные договоренности относительно их финансирования. Pour atteindre ces objectifs, le G-8 devrait établir un plan d'action clair et conclure des accords transparents sur son financement.
Вводя открытые, конкурентные и прозрачные торги, департамент сэкономил 2,5 миллиардов песо в 3692 проектах по всей стране в прошлом году. En mettant en place une politique des marchés publics ouverte, compétitive et transparente, le ministère a économisé 2,5 milliards de pesos sur 3 692 projets d'ordre national dans l'année écoulée.
Демократические, согласованные и прозрачные процессы как, например, в Ботсване, наиболее вероятно будут гарантировать, что плоды природного богатства страны справедливо и правильно потрачены. Des processus démocratiques, consensuels et transparents - comme ceux du Botswana - ont plus de chance d'assurer la dépense appropriée et la redistribution équitable des fruits des richesses du pays.
Сегодня воцарилось подавляющее согласие относительно того, что открытые, прозрачные и ответственные механизмы контроля держателей акций, имеют особое значение для эффективного функционирования государственных корпораций. Il règne aujourd'hui un consensus écrasant selon lequel des mécanismes ouverts, transparents et responsables de contrôle des actionnaires sont essentiels au fonctionnement efficace des entreprises cotées.
Как и в случае с Северной Кореей, соседи Ирана могли обеспечить правильный механизм, который помог бы создать более прозрачные отношения между Ираном и миром. Tout comme en Corée du Nord, les voisins de l'Iran pourraient bien fournir le mécanisme permettant de créer une relation plus transparente entre l'Iran et le reste du monde.
открытого, глобального и прозрачного мира. un monde ouvert, global et transparent.
Поэтому, целью является не автоматически "большая Европа", а скорее "лучшая Европа", имеющая возможность действовать более эффективно и более прозрачно в областях, в которых необходимы совместные действия. L'objectif n'est donc pas automatiquement "plus d'Europe" mais plutôt une "meilleure Europe", capable d'agir avec efficacité et plus de transparence dans des domaines où l'action collective est clairement nécessaire.
Если мы хотим, чтобы антикоррупционные кампании были эффективны, они должны быть честными и прозрачными. Pour être efficaces, les campagnes anticorruption doivent être justes et limpides.
Он прозрачен, сделан только для вас. Il est transparent, créé rien que pour vous.
Оно должно иметь более прозрачную финансовую структуру. Elles doivent avoir une gouvernance financière beaucoup plus transparente.
Глаз по-прежнему прозрачен и свет попадает внутрь. L'oeil est toujours transparent et vous pouvez faire pénétrer la lumière.
То есть я открыт и прозрачен для этого. Je suis ouvert et suis transparent à ça.
На самом деле этот материал чист и прозрачен. En fait, cette matière est claire et transparente.
Это логично, прозрачно и обеспечивает необходимый уровень представительства. Cette démarche est logique, transparente et représentative.
институциональная структура должна быть эффективной, демократической и прозрачной. la structure institutionnelle doit être efficace, démocratique et transparente.
И вы видете, он полностью невредимый, совсем прозрачный. Vous le voyez, il est totalement intact, complètement transparent.
На самом деле, на наноуровне уголь прозрачен и гибок. Mais le carbone nanoscopique est en fait transparent et flexible.
"Поверхность очень прозрачная, но также отражает красоту всего здания". "Elle est d'un côté transparente, mais reflète d'un autre côté cependant la beauté du bâtiment tout entier."
Необходимо, чтобы их лидерство было неформальным, прозрачным и содержательным. Leur leadership devra être informel, transparent et exhaustif.
Как вы видите, плёнка прозрачна и пропускает свет, и вот. Vous voyez le film entrer de manière transparente par ici, et ensuite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!