Примеры употребления "прозвучать" в русском

<>
В Праге эта мысль прозвучит громко и отчетливо. À Prague, ce message retentira haut et fort.
Должен прозвучать призыв к действию. Qu'on doit pouvoir agir.
в смысле, что это может прозвучать, как что-то негативное. Cela peut sembler le contraire.
Тогда мне стало ясно, что это должно было прозвучать от людей. Et j'ai compris que ça devait venir des gens.
И как ни странно это может прозвучать, но однажды оригами можем даже спасти жизнь. Et aussi bizarre et surprenant que cela puisse paraître, l'origami peut même parfois sauver des vies.
"Нет", которое согласно опросам может прозвучать на референдуме, не ослабит положение евро на валютных рынках. Avec les sondages qui prévoient une victoire du Non, l'euro reste fort sur le marché des devises.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!