Примеры употребления "продвижение" в русском

<>
Переводы: все59 avancement7 progression2 avance2 другие переводы48
Экономическое продвижение воспринимается, как вестернизация или, что еще хуже, индиализация. Tout avancement économique est considéré comme une occidentalisation, ou pire une indianisation.
Памятники стыду не будут решать неразрешимые проблемы судьбы человечества на Земле, но они могут замедлить продвижение его темной стороны - в странах Восточной Европы, арабского мира и в других местах. Des monuments à la honte ne résoudraient pas les problèmes insolubles du destin de l'humanité sur cette Terre, mais ils pourraient contribuer à ralentir la progression de son côté obscur - en Europe de l'Est, dans le monde arabe et partout ailleurs.
Также, возможно, убийство некоторых отдельных лиц замедлит продвижение иранских ядерных разработок. Il est également possible que l'assassinat de scientifiques nucléaires iraniens ait ralenti l'avancement du programme nucléaire du pays.
Если это так, то существует большая вероятность того, что одной областью, в которой администрация Обамы забуксует, будет продвижение отношений между Индией и США, которые выходят за пределы чисто экономических. Si cela se vérifie, il est fort probable que l'un des domaines où l'administration Obama ne réussira pas à faire de progrès sera dans l'avancement des relations indo-américaines dans des secteurs autres que strictement économiques.
Например, одна из главных проблем, блокирующих продвижение всемирных переговоров о свободной торговле согласно Дохийским планам развития ВТО, заключается в разногласиях по поводу степени, до которой крупнейшие развивающиеся страны должны открыть свои рынки. Par exemple, l'un des problèmes cruciaux qui bloquent l'avancement de l'Agenda de Doha pour le développement par lequel l'Organisation mondiale du commerce tente de promouvoir des pourparlers de libre-échange au niveau mondial tourne précisément autour de la mesure dans laquelle les grands pays en développement devraient ouvrir leurs marchés.
Препятствия профессиональному продвижению образованных женщин в Европе укоренились в корпоративной культуре, половых предубеждениях и стереотипной, а не прямой дискриминации. En Europe, les obstacles de l'avancement professionnel de femmes qui ont un certain niveau d'études trouvent leur origine dans la culture de l'entreprise, dans ses discriminations et stéréotypes sexuels, plutôt que dans une discrimination totale.
По мере продвижения, мы даём всё более сложные предложения на перевод. Et au fur et à mesure de votre progression, nous vous donnons des phrases de plus en plus complexes à traduire.
По мере развития технологии, её продвижения вперёд, многие из нас считают, что благодаря этому прогрессу мы стали умнее и больше связаны с внешним миром. Au fur et à mesure que la technologie progresse, avance, beaucoup d'entre nous pensent que ces avancées nous rendent plus intelligents, plus brillants et plus proches du monde.
Данное управление объединяет органы, занимающиеся международной охраной правопорядка, борьбой с терроризмом, а также реконструкцией и стабилизацией совместно с лицами, занимающимися продвижением демократии, прав человека и гуманитарной помощью беженцам и мигрантам. Au sein du bureau, des agences qui se concentrent sur la mise en application des lois internationales, le contre-terrorisme, la reconstruction et la stabilisation sont combinées à celles en charge de l'avancement démocratique, les droits de l'homme et l'assistance humanitaire aux réfugiés et aux migrants.
После того как Испанская социалистическая рабочая партия (ИСРП) выиграла парламентские выборы и сформировала правительство в октябре того же года, правые военные круги приняли новые демократические правила игры и сорвали попытку государственного переворота, который был направлен на блокирование продвижения левых. Après la victoire des élections parlementaires par le Parti socialiste ouvrier espagnol (PSOE), et la formation du gouvernement en octobre de la même année, l'establishment militaire de droite avait accepté les nouvelles règles démocratiques tout en déjouant une tentative de coup d'État destinée à bloquer l'avance de la gauche.
Власти могли бы поощрять работодателей, предоставляющих женщинам постоянный полный рабочий день, а не широко распространенные временные контракты, которые означают более низкую заработную плату, меньшую стабильность и отсутствие возможности для продвижения по службе. Les autorités pourraient encourager les employeurs à proposer aux femmes des emplois à durée indéterminée, à plein temps, plutôt que ces contrats temporaires bien trop courants, car ils impliquent des salaires inférieurs, moins de stabilité et moins d'opportunité d'avancement professionnel.
Также необходимо принять во внимание раздутые государственные учреждения этих стран, где рабочие места гарантированы пожизненно, продвижение по службе зависит от возраста, а не заслуг, и клиенты вызывают раздражение. Considérons également les services publics gonflés de ces pays, où les emplois sont garantis à vie, les promotions se font à l'ancienneté plutôt qu'au mérite et où les clients sont perçus comme des casse-pieds.
Полевые исследования, лабораторые исследования показывают, что выигрыш или проигрыш выборов, обретение или утрата любимого, продвижение или непродвижение по службе, сдача или провал экзамена, и так далее, и так далее - все это действует на нас слабее, короче и менее значимо, чем мы ожидали. Les enquêtes sur le terrain et en laboratoire démontrent que le fait de gagner ou perdre une élection, conquérir ou perdre un amoureux, obtenir une promotion ou non, réussir ou échouer un examen à l'université etc., a moins d'impact, est moins intense et plus éphémère que les gens ne s'y attendent.
Это не продвижение вперёд, а ухудшение. Ceci n'est pas un progrès mais une régression.
Правда, перестановки в нынешнем кабинете направлены на продвижение более молодых министров. Des ministres plus jeunes arrivent au gouvernement à l'occasion du remaniement.
Этот план включал как сельскохозяйственную коллективизацию, так и агрессивное продвижение промышленности. Le plan prévoyait à la fois une collectivisation agricole et une politique industrielle agressive.
Он также будет нуждаться в этом качестве, чтобы решиться на продвижение мирного процесса. C'est une qualité qui lui sera utile pour faire également des paris risqués dans le cadre du processus de paix.
Продвижение стратегии, которая одновременно усугубляет рецессию и ослабляет доверие, не разрешит долговой кризис. Poursuivre une stratégie qui dans le même temps aggrave la récession et affaiblit la confiance ne résoudra pas la crise de la dette.
национальное руководство и продвижение стратегий является ключевым фактором для достижения видимых и устойчивых результатов. un leadership national et un programme précis.
Это вовсе не подразумевает, что продвижение демократии не имеет значения во внешней политике США. Cela ne signifie pas que la promotion de la démocratie ne jouera aucun rôle dans la politique étrangère de l'Amérique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!