Примеры употребления "продавец книг" в русском

<>
После написания трех книг на эту тему, этого, в некотором отношении, оказалось чересчур. Après trois livres là-dessus, ça a fini par être pesant.
Продавец, который стоит слева, дает фиксированный бонус. La personne sur la gauche donne un bonus garanti.
Размер современного сканера - примерно 800 книг, или 20 Гб. Le scan d'aujourd'hui représente environ 800 livres, ou 20 gigaoctets.
Понимаете, он - очень бедный продавец чая, из низших слоев общества. Et c'est un travailleur vraiment très pauvre sur les barreaux les plus bas de l'échelle sociale.
Таким образом, осталась коллекция из 5 миллионов книг, 500 миллиардов слов, строка символов в тысячу раз длиннее, чем геном человека - если написать этот текст, то он протянется до Луны и обратно 10 раз - настоящий осколок культурного генома. Ce qui nous reste c'est une collection de cinq millions de livres, 500 milliards de mots, une série de caractères mille fois plus longs que le génome humain - un texte qui, écrit, un aller et un retour d'ici jusqu'à la lune plus de 10 fois - un véritable fragment de notre génome culturel.
Продавец, который. Prenons un vendeur.
Представьте это как огромный iTunes, так, но для книг. Pensez-y comme un iTunes énorme, pour un contenu de livres.
Продавец справа дает бонус случайным образом. La personne sur la droite est un bonus risqué.
Все больше и больше книг. De plus en plus de livres.
Во всех школах Индонезии обычно есть продавец игрушек на спортивной площадке. Dans toutes les écoles d'Indonésie, il y a généralement un vendeur de jouets dans la cour.
Давайте я расскажу о происхождении книг. Laissez-moi vous raconter d'où viennent les livres.
то продавец - из числа съевших конфетку. Ce vendeur mange le marshmallow.
На самом деле, здесь я заимствую из одной из тех весьма популярных книг того времени. En fait, j'emprunte ici à l'un de ces livres très populaires de l'époque.
Продавец спросил меня: Le vendeur m'a dit:
Библиотека Конгресса США, если вы проделаете всю эту муторную работу - состоящая из 26 миллионов книг, стоимостью 750 миллионов долларов, так? La Bibliothèque du Congres, si vous la faisiez toute entière - 26 million de livres - cela représente 750 million de dollars, correct?
Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых. Le vendeur et l'acheteur se trouvent généralement par le biais de connaissances.
Есть несколько хороших книг, одна о расходах на школы и откуда берутся деньги на них - как это менялось со временем, и возникающих проблемах. Il existe quelques bons bouquins, dont un sur les dépenses des écoles et d'où elles proviennent - comment cela a changé au fil du temps, et le défi.
Двадцать лет назад кто бы мог предположить, что мумбайская компания Tata Group будет крупнейшим промышленным работодателем в частном секторе Великобритании, или что мексиканские компании Cemex и Bimbo станут лидерами цементного и хлебного рынка США, соответственно, или что пекинская компания Lenovo будет конкурировать наравне с компанией Hewlett-Packard как крупнейший в мире продавец персональных компьютеров? Il y a 20 ans, qui aurait imaginé que le groupe Tata de Bombay deviendrait le premier employeur industriel privé au Royaume-Uni, que les sociétés mexicaines Cemex et Bimbo deviendraient les leaders du marché américain (la première dans le secteur de la production de ciment et la seconde dans la fabrication de pain) ou qu'en informatique la compagnie chinoise Lenovo ferait concurrence à Hewlett-Packard à la tête des ventes de PC à l'échelle de la planète ?
Эта книга была одной из самых известных книг Америки почти 35 лет. Et cet ouvrage fut l'un des plus célèbres aux États-Unis pendant environ 35 ans.
Кроме того, каждый продавец идей должен соблюдать эти принципы. Et tout courtier en idées doit adhérer à ces principes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!