Примеры употребления "проголосовавших" в русском

<>
В результате сторонники СНД разделились на воздержавшихся, поддержавших социалиста и проголосовавших за Национальный фронт. Les électeurs UMP se sont donc partagés entre abstention, soutien au candidat socialiste ou vote pour le Front National.
Она также отказалась признавать, проведенный американским фондом, опрос проголосовавших жителей, который продемонстрировал явную победу Одинга. Elle n'a pas non plus parlé d'un sondage mené à la sortie des bureaux de vote par une fondation américaine, qui donnait Odinga clairement gagnant.
Большинство французов, проголосовавших за него, согласно надежным данным опросов, сделали это главным образом из-за его личности. Selon des sondages réalisés à la sortie des urnes, la majorité des Français qui ont voté pour lui, l'ont fait à cause de sa personnalité.
Поскольку большинство людей, проголосовавших в первом круге за восьмерых второстепенных кандидатов, также отдадут свои голоса Коштунице, он почти без сомнений одержит победу. Dans la mesure où la majeure partie des électeurs ayant voté pour des parties de moindre importance au premier tour voteront également pour M. Kostunica, ce dernier est quasi assuré de remporter cette élection.
Тогда, как и сегодня, на голосование потрудилась прийти только меньшая часть избирателей, и только 54% от проголосовавших, тогда, как и сегодня, сказали "нет". Comme aujourd'hui, seule une minorité d'électeurs avait pris la peine de voter et seulement 54% des participants avaient opté pour le non.
На интерпретацию результатов выборов оказали сильное влияние опросы избирателей на выходе из участков, в которых у проголосовавших граждан спрашивали, какие вопросы представляли для них наибольшую важность. L'interprétation des élections fut influencée par les sondages de sortie des urnes lors desquels les électeurs devaient se prononcer (après avoir voté) sur les questions qui ontle plus compté pour eux.
ОК, кто еще не проголосовал? OK, qui n'a pas voté ?
Мы проголосовали за этого кандидата. Nous avons voté pour le candidat.
Он проголосует за популистский курс. Il votera plutôt pour des politiques populistes.
Наш город проголосовал против этой поправки. Notre communauté a voté contre cet amendement.
Только Соединенные Штаты и Канада проголосовали против. Seuls les Etats-Unis et le Canada ont voté contre.
Проголосуйте здесь или через ваше мобильное устройство Votez ici ou via votre appareil mobile
Что он захочет, за то и проголосуют. Ce qu'il veut, elle le vote ;
В августе 2009 народ Японии проголосовал за "перемены". En août 2009, les électeurs japonais ont voté pour le "changement ".
Я могу проголосовать и тебя уберут с экрана. Je peux voter pour te faire partir de l'île.
Проголосуют ли они точно также как их мужья? Les femmes feront-elle le même choix de vote que leurs maris ?
уровень явки и то, как проголосуют фермерские сообщества. la participation et le vote des agriculteurs.
Мы пытаемся объяснить, почему пол-Америки проголосовало за других. Nous essayons d'expliquer pourquoi la moitié de l'Amérique a voté pour l'autre équipe.
Если бы проголосовало больше людей, мы бы выиграли выборы. Si plus de gens avaient voté, nous aurions gagné les élections.
Неудивительно, что в большинстве случаев статьи были проголосованы единогласно. Sans surprise, c'est le plus souvent à l'unanimité que les articles ont été votés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!